ويكيبيديا

    "most vulnerable groups in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أضعف الفئات في
        
    • أكثر الفئات ضعفا في
        
    • أضعف فئات
        
    • الفئات الأكثر ضعفاً في
        
    • أضعف المجموعات في
        
    • أكثر الفئات ضعفاً في
        
    • الفئات الضعيفة في
        
    • أشد الفئات ضعفا في
        
    Particular focus needs to be given to the best way to reach the most vulnerable groups in communities in danger. UN ولا بد من أن ينصب التركيز الخاص على أفضل الطرق للوصول إلى أضعف الفئات في المجتمعات المعرضة للخطر.
    That goal required special concern for the needs of the most vulnerable groups in society. UN وقال إن هـذا الهـدف يقتضي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات أضعف الفئات في المجتمع.
    In Belarus, young people are one of the most vulnerable groups in the labor market. UN وفي بيلاروس، يشكل الشباب إحدى أكثر الفئات ضعفا في سوق العمل.
    Such systems are being increasingly targeted towards the most vulnerable groups in society. UN وتوجه هذه النظم بشكل متزايد نحو أكثر الفئات ضعفا في المجتمع.
    The most vulnerable groups in society such as women, children, the elderly, and the persons with disabilities also need particular protection and support. UN كما أن أضعف فئات المجتمع من قبيل النساء والأطفال والمسنين والمعوقين بحاجة إلى الحماية والدعم بشكل خاص.
    Special programmes had been established to aid the most vulnerable groups in society, including women, children, widows, orphans and the elderly. UN وقد أنشئت برامج خاصة لمساعدة أضعف فئات المجتمع، ومنها النساء واﻷطفال والنساء اﻷرامل واﻷيتام وكبار السن.
    While its recreational activity programmes used to focus exclusively on children and young people, they have been expanded in recent years to include the elderly and women in general, as all three represent the most vulnerable groups in our society. UN وفي حين اعتادت برامجها للنشاط الترويحي التركيز بشكل خالص على الأطفال والشباب، توسّع نطاقها في السنوات الأخيرة لتشمل المسنين والنساء بوجه عام حيث تمثّل الفئات الثلاث جميعها الفئات الأكثر ضعفاً في مجتمعنا.
    The Committee notes that the State party continues to face serious economic, social and political challenges following independence, which are having a severe impact, especially on the most vulnerable groups in society. UN 530- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تزال تواجه تحديات اقتصادية واجتماعية وسياسية خطيرة بعد الاستقلال، وأن هذه التحديات لها أثر خطير لا سيما على أضعف المجموعات في المجتمع.
    It is concerned that this group remains one of the most vulnerable groups in Armenia. UN ويساور اللجنة القلق لأن هذه الفئة لا تزال إحدى أكثر الفئات ضعفاً في أرمينيا.
    IFAD's approach identifies the most vulnerable groups in each country, their sources of income, and constraints on their productivity. UN ويحدد نهج اﻹيفاد أضعف الفئات في كل بلد، وموارد دخلها، والقيود المفروضة على انتاجيتها.
    The protection and empowerment of the most vulnerable groups in society; UN وحماية وتمكين أضعف الفئات في المجتمع؛
    According to the information available to the Special Rapporteur, it appears that the situation of the most vulnerable groups in Bangladesh has not changed significantly since her visit. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة للمقررة الخاصة، يبدو أن وضع أضعف الفئات في بنغلاديش لم يتغير تغيراً كبيراً منذ الزيارة التي قامت بها للبلد.
    Stressing the particular security needs of women, children and the elderly, who are the most vulnerable groups in refugee camps and settlements, UN وإذ يشدد على الاحتياجات اﻷمنية التي ينفرد بها النساء واﻷطفال والمسنون الذين هم أضعف الفئات في مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    Stressing the particular security needs of women, children and the elderly, who are the most vulnerable groups in refugee camps and settlements, UN وإذ يشدد على الاحتياجات اﻷمنية التي ينفرد بها النساء واﻷطفال والمسنون الذين هم أضعف الفئات في مخيمات ومستوطنات اللاجئين،
    I would like to end by insisting on the need to mobilize as many public and private institutions as possible to assist the most vulnerable groups in society so that they are able to live with dignity in the best possible conditions available to humankind. UN وأختم كلمتي بالتأكيد على ضرورة تعبئة أكبر عدد ممكن من مؤسسات القطاعين العام والخاص لمصاحبة أكثر الفئات ضعفا في المجتمع لكي تعيش بكرامة في أفضل الشروط الممكنة لحياة البشر.
    The participation of the population in matters concerning them is a basic component in the building of a real democracy that seeks prosperity for all, without disregarding the most vulnerable groups in the process. UN مشاركة السكان في المسائل التي تهمهم جزء أساسي من مكونات بناء ديمقراطية حقيقية تنشد الرخاء للجميع، دون التغاضي عن أكثر الفئات ضعفا في هذه العملية.
    Yet, when reviewing the world social and economic situation, notwithstanding all these advances we still see the poor, the unemployed and others who are socially excluded continuing to suffer as the most vulnerable groups in our societies. UN إلا أننا نستعرض الحالة الاجتماعية والاقتصادية فـي العالـم، فإننا، ورغما عن كل هـــذه اﻹنجازات، لا نــزال نـــرى أن الفقــراء والمتعطلين وغيرهم من المستبعدين اجتماعيا مستمرون في المعاناة بوصفهم أكثر الفئات ضعفا في مجتمعاتنا.
    For instance, in Peru, working children, street children and children in domestic service are the most vulnerable groups in society. UN ففي بيرو مثلا يعد اﻷطفال العاملون، وأطفال الشوارع، واﻷطفال في الخدمة المنزلية، أضعف فئات المجتمع.
    38. In many countries, children remain one of the most vulnerable groups in society. UN 38 - لا يزال الأطفال في العديد من البلدان يشكلون إحدى أضعف فئات المجتمع.
    Assist efforts to protect the most vulnerable groups in society, in particular, through improved access to education to reintegrate in society children and adolescents affected by armed conflict. UN - مساعدة الجهود الرامية إلى حماية أضعف فئات المجتمع، ولا سيما من خلال تحسين فرص الوصول إلى التعليم من أجل إعادة إدماج الأطفال والمراهقين المتضررين من النزاع المسلح في المجتمع.
    5. The Committee welcomes the efforts made by the State party to address inequality, particularly in the area of employment and education, faced by the most vulnerable groups in Israeli society, and acknowledges that it has made progress in this regard in Israel proper. UN 5- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمعالجة ما تواجهه الفئات الأكثر ضعفاً في المجتمع الإسرائيلي من لا مساواة، لا سيما في مجال العمل والتعليم، وتقر بأن الدولة الطرف أحرزت تقدماً في هذا الصدد في إسرائيل نفسها.
    13. To take effective measures and provide funds for the development of standards and policies to meet the needs of the most vulnerable groups in various areas, in particular education, health and housing (Islamic Republic of Iran); UN 13- اتخاذ تدابير فعالة وتوفير التمويل لوضع معايير وسياسات لتلبية احتياجات أضعف المجموعات في مجالات مختلفة ولا سيما التعليم والصحة والسكن (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    666. Costa Rica's indigenous population has a number of unmet needs that make it one of the most vulnerable groups in the country. UN 666- وللسكان الأصليين في كوستاريكا عدد من الاحتياجات غير الملباة التي تجعلهم واحدة من أكثر الفئات ضعفاً في البلد.
    It is evident that the shortage of medical supplies, heating fuel, etc. has particularly severe consequences for the most vulnerable groups in society, that is, women, children, the elderly and refugees. UN وجلي أن للنقص في اللوازم الطبية ووقود التدفئة وما إليهما انعكاسات سلبية خطيرة على معظم الفئات الضعيفة في المجتمع، وهي النساء واﻷطفال والشيوخ واللاجئون.
    There is an urgent need for attention to women and girls as the most vulnerable groups in this context. UN وثمة حاجة ماسة إلى الاهتمام بالنساء والفتيات باعتبارهن أشد الفئات ضعفا في هذا السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد