ويكيبيديا

    "most vulnerable populations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أضعف فئات السكان
        
    • أضعف السكان
        
    • أكثر فئات السكان ضعفا
        
    • أضعف الفئات السكانية
        
    • لأكثر السكان ضعفا
        
    • أكثر السكان ضعفاً
        
    • لأكثر المجتمعات السكانية ضعفا
        
    • لأكثر فئات السكان ضعفا
        
    • على أشد فئات السكان ضعفا
        
    • أفراد السكان الأكثر ضعفاً
        
    • السكانية الأكثر ضعفا
        
    • ﻷكثر فئات السكان عرضة للتأثر
        
    • السكان الأكثر ضعفا
        
    • أشد الفئات السكانية ضعفا
        
    • الفئات الأضعف من السكان
        
    Priority in food aid should be given to the most vulnerable populations. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    I also encourage the Government of Iraq to strengthen its response to the needs of the most vulnerable populations both inside and outside Iraq. UN كما أشجع حكومة العراق على تعزيز استجابتها لاحتياجات أضعف فئات السكان داخل العراق وخارجه معا.
    In 2005, President Bush signed the Paul Simon Water for the Poor Act, which makes addressing the water needs of the world's most vulnerable populations an important aspect of United States foreign policy. UN وفي عام 2005، وقّع الرئيس بوش على قانون بول سايمون " المياه للفقراء " ، الذي جعل من تلبية احتياجات أضعف السكان إلى الماء جانبا هاما من جوانب سياسات الولايات المتحدة الخارجية.
    Once again, the most vulnerable populations will be affected disproportionately, and there is a risk that gains in development achieved over the years could be reversed. UN ومرة أخرى، ستكون أكثر فئات السكان ضعفا هي أشد الفئات تضررا، وذلك بالإضافة إلى خطر تبدد المكاسب التي تحققت في مجال التنمية على مر السنين.
    The consequences of the food, environmental and economic crises have compounded the situation of the most vulnerable populations. UN وزادت آثار الأزمات الغذائية والبيئية والاقتصادية حالة أضعف الفئات السكانية سوءا.
    Safety-net systems, using food, vouchers and cash for the most vulnerable populations, play a vital role in this regard. UN وتؤدي نظم شبكات الأمان وتوفير الغذاء وقسائم التموين والنقد لأكثر السكان ضعفا دورا حيويا في هذا المجال.
    10. Requests the international community to assist in addressing the humanitarian consequences of the crisis, including the adverse socio-economic impact on the most vulnerable populations of Côte d'Ivoire society and to exert the necessary efforts to gain unhindered access to refugees and internally displaced persons; UN 10- يطلب إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة لمواجهة انعكاسات الأزمة على الصعيد الإنساني، لا سيما أثرها الاجتماعي - الاقتصادي السلبي على أكثر السكان ضعفاً في المجتمع الإيفواري، وبذل الجهود اللازمة للتمكن من الوصول دون قيود إلى اللاجئين والمشردين داخلياً؛
    Priority in food aid should be given to the most vulnerable populations. UN كما ينبغي إيلاء الأولوية في تقديم المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Priority in food aid should be given to the most vulnerable populations. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Priority in food aid should be given to the most vulnerable populations. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Priority in food aid should be given to the most vulnerable populations. UN وينبغي إيلاء الأولوية في المساعدة الغذائية إلى أضعف فئات السكان.
    Identify and apply financial and related investment instruments to share, transfer or minimize risk exposure, particularly among the most vulnerable populations and within local communities. UN :: تحديد وتنفيذ أدوات مالية وما يتصل بها من أدوات الاستثمار من أجل تقاسم المخاطر أو نقلها أو تقليصها إلى أدنى حد، لا سيما في صفوف أضعف السكان وداخل المجتمعات المحلية.
    Moreover, through technical, scientific or financial partnerships, in full cooperation with local communities, it planned to assist the most vulnerable populations to deal with climate change by sharing skills and knowledge. UN وعلاوة على ذلك، ومن خلال الشراكات التقنية، أو العلمية أو المالية، بتعاون تام مع المجتمعات المحلية، تعتزم مساعدة أضعف السكان للتعامل مع تغير المناخ بتقاسم المهارات والمعرفة.
    :: Coordination with and provision of advice to the Government, the United Nations country team and humanitarian partners through weekly meetings and coordination with and provision of advice to donors through monthly meetings on humanitarian assistance targeting the most vulnerable populations UN :: التنسيق مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء في مجال المساعدة الإنسانية، وإسداء المشورة إليهم، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية، والتنسيق مع الجهات المانحة وإسداء المشورة إليها عن طريق عقد اجتماعات شهرية في مجال المساعدة الإنسانية تستهدف أكثر فئات السكان ضعفا
    In its statement to the World Conference on Human Rights held at Vienna in 1993, WVF pointed out that women victims of war are among the most vulnerable populations of the world, and that their human rights are even more abridged and denied than those of other women. UN وفي بيانه المقدم إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في فيينا في عام 1993، أشار الاتحاد إلى أن النساء من ضحايا الحرب يعتبرن من بين أكثر فئات السكان ضعفا في العالم وقد جردن وحرمن من حقوق الإنسان بدرجة أكبر من سائر النساء.
    More work was also needed, he said, in protecting the planet from the effects of climate change, especially on the most vulnerable populations. UN وقال إنه يتعين القيام بالمزيد أيضاً لحماية الكوكب من آثار تغير المناخ، ولا سيما على أضعف الفئات السكانية.
    34. The emphasis in this cluster is to provide sustainable protection and assistance to the most vulnerable populations. UN 34 - ينصب التركيز في هذه المجموعة على توفير الحماية والمساعدة المستدامتين لأكثر السكان ضعفا.
    10. Requests the international community to assist in addressing the humanitarian consequences of the crisis, including the adverse socio-economic impact on the most vulnerable populations of Côte d'Ivoire society and to exert the necessary efforts to gain unhindered access to refugees and internally displaced persons; UN 10- يطلب إلى المجتمع الدولي تقديم المساعدة لمواجهة انعكاسات الأزمة على الصعيد الإنساني، لا سيما أثرها الاجتماعي - الاقتصادي السلبي على أكثر السكان ضعفاً في المجتمع الإيفواري وبذل الجهود اللازمة للتمكن من الوصول دون قيود إلى اللاجئين والمشردين داخلياً؛
    :: To demonstrate the positive impact of paying taxes, government services for the most vulnerable populations must improve. UN لإثبات الأثر الإيجابي الذي يحدثه دفع الضرائب، يجب تحسين الخدمات الحكومية المقدمة لأكثر فئات السكان ضعفا.
    :: Strengthen the capacity of food supply, focusing on the most vulnerable populations, such as smallholder farmers and women UN :: تقوية قدرة الإمدادات الغذائية مع التركيز على أشد فئات السكان ضعفا مثل صغار المزارعين والنساء
    The most vulnerable populations have access to humanitarian assistance UN إمكانية حصول أفراد السكان الأكثر ضعفاً على المساعدة الإنسانية
    WHO provided mobile health units in rural areas to reach the most vulnerable populations. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية وحداتٍ صحيةٍ متنقلةٍ في المناطق الريفية لكي تصل الخدمة إلى الفئات السكانية الأكثر ضعفا.
    Priority should be given to the most vulnerable populations. UN ويجب أن تمنح اﻷولوية ﻷكثر فئات السكان عرضة للتأثر.
    Regular resources, it was noted, should be used to assist the poorest countries and the most vulnerable populations. UN فالموارد العادية، بحسب ما أُشيرَ، ينبغي أن تُستخدم لمساعدة البلدان الأشد فقرا وفئات السكان الأكثر ضعفا.
    The negative impact of the economic crisis on the most vulnerable populations causes us great concern. UN ويساورنا قلق شديد إزاء الأثر السلبي الناجم عن الأزمة الاقصادية على أشد الفئات السكانية ضعفا.
    Despite an encouraging harvest in 2008-2009, access to food remains a major concern for the most vulnerable populations. UN وعلى الرغم من جني محاصيل مشجعة في الفترة 2008-2009، لا يزال الحصول على المواد الغذائية مشكلة كبرى لدى الفئات الأضعف من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد