ويكيبيديا

    "most women in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معظم النساء في
        
    • أغلبية النساء في
        
    • فمعظم النساء في
        
    • غالبية النساء في
        
    • معظم النساء اللاتي يشغلن
        
    • لمعظم النساء في
        
    most women in the Faroes give birth in a hospital. UN وتلد معظم النساء في جزر فارو في المستشفى.
    One reason for this is that most women in Malawi are considered of lower status compared to their male counterparts. UN ومن أسباب ذلك أن معظم النساء في ملاوي ينظر إليهن على أنهن يشغلن مكانة أدنى بالمقارنة مع نظرائهن من الرجال.
    In other words, most women in the Lao society carry a double workload: household work and work in the economic sphere. UN وبعبارة أخرى، تحمل معظم النساء في مجتمع لاو عبء عمل مضاعف: عمل الأسرة المعيشية والعمل في المجال الاقتصادي.
    Consequently, low nutritional status and ill health is common amongst most women in Bangladesh. UN وبالتالي فإن تدني الوضع التغذوي للمرأة وضعف صحتها من الأمور الشائعة بين أغلبية النساء في بنغلاديش.
    most women in the urban settlements do not have the professional skill to compete for the limited paid jobs available. UN فمعظم النساء في المستوطنات الحضرية لا يتمتّعن بالمهارة المهنية للتنافس على الوظائف المحدودة الأجر المتوافرة.
    most women in developing countries lived in rural areas and were food producers. UN وأوضحت أن غالبية النساء في العالم الثالث يقمن في مناطق ريفية حيث ينتجن سلعا غذائية.
    He noted that the current percentage of women in parliament was the lowest in the history of the country and that most women in decision-making positions were involved in the Ministry of Education, which, despite being a marker of progress, risked further stereotyping women as educators. UN وأشار إلى أن النسبة المئوية الحالية من النساء في البرلمان على أدنى ما يكون في تاريخ البلاد وأن معظم النساء اللاتي يشغلن مناصب اتخاذ القرارات يعملن في وزارة التعليم، الذي وإن كان دليلاً على التقدم، فإنه يخاطر بإحداث المزيد من النمطية بوصفهن معلمات.
    The relatively low proportion of women who own firms, work in top management or are engaged in full-time employment also provides an indication of the inferior position of most women in labour markets. UN كما تشير النسبة المنخفضة إلى حد ما للنساء اللاتي يمتلكن شركات أو يشغلن مناصب الإدارة العليا أو يعملن في وظائف على أساس التفرغ إلى المركز المتدني لمعظم النساء في أسواق العمل.
    most women in rural areas are employed in paid positions, traditionally viewed as both men's and women's work. UN ويشغّل معظم النساء في المناطق الريفية في وظائف مدفوعة الأجر تعتبر تقليدياً أعمالاً يؤديها الرجال والنساء على السواء.
    Currently most women in Solomon Islands are not formalizing their businesses. UN وفي الوقت الراهن، لا تضفي معظم النساء في جزر سليمان حاليا صبغة رسمية على أعمالهن التجارية.
    The family is still an important factor in social life and most women in Latvia wish to combine family responsibilities and paid work. UN ولا تزال اﻷسرة عاملا هاما في الحياة الاجتماعية، وترغب معظم النساء في لاتفيا في أن تجمع بين المسؤوليات العائلية والعمل المأجور.
    Nowadays, while most women in rural areas are working in the fields, women in towns and cities have involved in trade either as shopkeepers or in general merchandise business. UN وفي الوقت الحاضر، فيما يعمل معظم النساء في المناطق الريفية في الحقول، تشارك المرأة في المدن الصغيرة والكبيرة في التجارة سواء كصاحبات للمحال التجارية أو في التجارة العامة للبضائع.
    10. It is well known that domestic violence is consistently under—reported by most women in the United States. UN Page ٠١- ومن المعروف جيداً أن معظم النساء في الولايات المتحدة لا يبلغن عن العنف العائلي بالقدر الكافي.
    The fee enables the community to cross-finance Caesarean sections for those who need them, a service that previously had been out of reach for most women in the community. UN ويمكّن الرسم المجتمع المحلي من تمويل العمليات القيصرية للاتي يحتجن إليها، وهي خدمة لم تكن في متناول معظم النساء في المجتمع المحلي.
    Since most women in Malawi were illiterate, they did in fact want men to carry out their transactions for them; but the Committee was also working to popularize the notion that women could nonetheless stand up for themselves as individuals. UN وأضافت أنه بما أن معظم النساء في ملاوي أميات فهن في الواقع يردن أن يقوم الرجال بإبرام المعاملات نيابة عنهن، ولكن اللجنة تسعى إلى إشاعة فكرة أن المرأة يمكنها أن تقوم بذلك بنفسها.
    However, it should be noted that most women in these latter occupational categories are teachers, nurses, social workers and the like, primarily in the public services. Thirty-eight per cent of employed men worked in industry and other skilled labour, compared to only 7 per cent of employed women. UN ولكن يلاحظ أن معظم النساء في هذه الفئات المهنية الأخيرة هن من المدرسات والممرضات والعاملات الاجتماعيات وما إلى ذلك، على الأكثر في الإدارات الحكومية.وكانت نسبة 38 في المائة من الرجال العاملين تعمل في الصناعة وغيرها من مهن اليد العاملة الماهرة بالمقارنة مع 7 في المائة فقط من النساء العاملات.
    As indicated above, most women in Ethiopia are still illiterate and only a limited number of girls have the opportunity to complete primary school. The gender gap in education has numerous implications for the health and nutrition of the population. UN وحسب ما أشير إليه أعلاه، فإن معظم النساء في إثيوبيا ما يزلن أميات، ولا تتوفر الفرصة ﻹكمال الدراسة الابتدائية إلا لعدد محدود من الفتيات، وللفجوة بين الجنسين في التعليم آثار كثيرة على صحة السكان وتغذيتهم.
    The Committee notes with concern that the State party's poverty reduction strategy and policies for promoting entrepreneurship do not reach most women in rural areas. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن استراتيجية الحد من الفقر لدى الدولة الطرف وسياساتها الرامية إلى النهوض بممارسة الأعمال الحرة لا يصل مداها إلى أغلبية النساء في المناطق الريفية.
    most women in developing countries still do not have adequate basic educational opportunities and they lack the means of promoting their health, responsibly controlling their reproductive life and improving their socio-economic status. UN ومازالت أغلبية النساء في البلــدان الناميــة تفتقــر الــى الفرص التعليمية اﻷساسية الكافية والى وسائل تعزيز صحتهن، والتحكم على نحو مسؤول في قدرتهن على اﻹنجاب وتحسين مركزهن الاجتماعي والاقتصـادي.
    most women in that age group who terminated their pregnancies were single and unmarried, and Korean society was still not ready to accept unmarried mothers. UN فمعظم النساء في هذه الفئة العمرية اللاتي أوقفن حملهن عازبات وغير متزوجات، والمجتمع الكوري غير مستعد بعد لقبول الأمهات غير المتزوجات.
    The representative explained that basic education and some basic trade skills were the first condition for finding gainful employment in Zambia. most women in Zambia would be in employment before their marriage, but suspended their professional life once they had to take care of children and a household of their own. UN وأوضحت الممثلة أن التعليم اﻷساسي وبعض المهارات الحرفية اﻷساسية هي أول شرط للعثور على عمل مجز في زامبيا، فمعظم النساء في زامبيا يشتغلن قبل الزواج، غير أنهن يعلقن حياتهن المهنية بمجرد ما يتعين عليهن رعاية أطفالهن وأسرهن في البيت.
    For most women in post-conflict environments, the violence does not stop with the official ceasefire or the signing of the peace agreement and often increases in the post-conflict setting. UN وبالنسبة إلى غالبية النساء في بيئات ما بعد انتهاء النـزاع، فإن العنف لا يتوقف عندما يُعلن وقف إطلاق النار بصفة رسمية أو يُوقّع اتفاق السلام، بل غالباً ما يزداد في أوضاع ما بعد انتهاء النزاع.
    Research also shows that most women in management positions in both the public and private sectors are clustered in the middle-management category and that females are still underrepresented in top positions, including Cabinet positions and on the Boards of Companies. UN ويبين البحث أيضا أن معظم النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في كل من القطاعين العام والخاص تضمّهن فئة الإدارة الوسطى وأن تمثيل الإناث في المناصب العليا لا يزال تمثيلا ناقصا، بما في ذلك المناصب الوزارية، وفي مجالس إدارة الشركات.
    most women in developing countries first establish contact with the health system when they seek antenatal care or family planning services. UN وأول تعامل لمعظم النساء في البلدان النامية مع النظام الصحي يكون بمناسبة التماسهن للرعاية ما قبل الولادة أو طلبهن لخدمات تنظيم الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد