So you have generations of spouses, mostly women, who know what it is to marry Chicago P.D. | Open Subtitles | لذا ترى أجيالاً من الأزواج معظمهم من النساء الذين يعرفون كيف هي الحياة مع شرطي |
And on the international front, 60 people, mostly women and children, are believed dead in a suicide bombing. | Open Subtitles | وعلى الصعيد الدولي، ستون شخصا معظمهم من النساء والأطفال، يعتقد بأنهم قد قتلوا في التفجير الانتحاري. |
According to the initial data, 79 people, mostly women, children and the elderly, were killed and about 58 people were wounded by cluster bombs. | UN | ووفقا للبيانات اﻷولية، قتل ٧٩ شخصا معظمهم من النساء واﻷطفال والشيوخ وجرح ٥٨ شخصا بسبب القنابل العنقودية. |
All the remaining villagers and IDPs, mostly women and children, were expelled from their homes and rounded up in a field. | UN | وطُرد سائر القرويون والمشردون داخليا الباقون في القرية، ومعظمهم من النساء والأطفال، من منازلهم وجُمعوا في أحد الحقول. |
Civilian victims, mostly women and children, often outnumber casualties among combatants. | UN | وغالبا ما يتجاوز عدد الضحايا المدنيين، ومعظمهم من النساء واﻷطفال، عدد الاصابات بين المقاتلين. |
Nineteen of that number, mostly women and children, were wiped out in one swift attack in the town of Beit Hanoun. | UN | وكان من بينهم 19 قتيلا، أغلبهم من النساء والأطفال، سقطوا صرعى هجوم واحد سريع على بيت حانون. |
Fortyfive unarmed civilians, mostly women and children, lost their lives, and 25 others were wounded in this massacre. | UN | وقتل 45 مدنياً أعزل معظمهم نساء وأطفال، وجرح في هذه المذبحة 25 شخصاً آخر. |
Some three million people, mostly women and children, had been displaced as a result of that war. | UN | وقد بلغ عدد المشردين نتيجة للحرب نحو ثلاثة ملايين نسمة معظمهم من النساء واﻷطفال. |
This deadly and intense fighting has already claimed the lives of some 100 civilians, mostly women and children. | UN | وقد أودت تلك المعارك الدامية والطاحنة بحياة مائة من المدنيين معظمهم من النساء والأطفال. |
The local FARDC Commander ordered the villagers to bury the dead, and several witnesses who took part in the burial stated that they were able to retrieve over 40 bodies, mostly women and children. | UN | وأمر القائد المحلي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سكان القرية بدفن الموتى، وأفاد عدة شهود شاركوا في الدفن أنهم استطاعوا استخراج ما يزيد عن 40 جثة، معظمهم من النساء والأطفال. |
It was estimated that about 4.5 million people, mostly women and girls, were forced into labour as victims of sexual exploitation. | UN | ويُقدر أن قرابة الأربعة ملايين والنصف، معظمهم من النساء والفتيات، يجبرون على العمل باعتبارهم ضحايا للاستغلال الجنسي. |
However, there have also been disappointing setbacks: extreme poverty remains a reality for over 1 billion people, mostly women and girls. | UN | ومع ذلك، فقد حدثت أيضا نكسات مخيبة للآمال: فلا يزال الفقر المدقع حقيقة واقعة لأكثر من شخص، معظمهم من النساء والفتيات. |
They reportedly used bayonets and hatchets to kill over 100, mostly women and children. | UN | وقد قتلوا بالحراب والفؤوس أكثر من ٠٠١ شخص معظمهم من النساء واﻷطفال. |
Of this number 4,800, mostly women, children and elderly, were evacuated. | UN | ومن أصل هذا العدد، أُجلي ٨٠٠ ٤ نسمة، معظمهم من النساء واﻷطفال والشيوخ. |
Today, 90 per cent of victims of conflict are non-combatants, mostly women and children. | UN | وهناك اليوم ٩٠ في المائة من ضحايا المنازعات من غير المقاتلين، معظمهم من النساء واﻷطفال. |
Eyewitnesses reported that some of the victims, mostly women, children and the elderly, were caught while trying to escape and killed with spears and pangas. | UN | وأفاد شهود عيان بأن بعض الضحايا، ومعظمهم من النساء واﻷطفال والمسنين، بوغتوا وهم يحاولون الفرار، فقتلوا بالحراب والرماح. |
Civilian victims, mostly women and children, often outnumber casualties among combatants. | UN | وغالبا ما يتجاوز عدد الضحايا المدنيين، ومعظمهم من النساء واﻷطفال، عدد الاصابات بين المقاتلين. |
Eyewitnesses reported that some of the victims, mostly women, children and the elderly, were caught while trying to escape and killed with spears and pangas. | UN | وأفاد شهود عيان بأن بعض الضحايا، ومعظمهم من النساء واﻷطفال والمسنين، بوغتوا وهم يحاولون الفرار، فقتلوا بالحراب والرماح. |
Special attention should be given for workers at export processing zones, who are mostly women under 30 years of age. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمال في مناطق تجهيز الصادرات ومعظمهم من النساء دون سن الثلاثين عاما. |
The study lasted approximately two years and involved the participation of 33,626 professionals, mostly women. | UN | وشارك في هذا البحث، الذي استغرق سنتين، 626 33 من المهنيين، أغلبهم من النساء. |
Many civilians, mostly women, children and the elderly, were killed in their sleep. | UN | ولقي كثير من المدنيين، معظمهم نساء وأطفال ومسنين، مصرعهم في أثناء نومهم. |
The Convention is a clear and total ban on anti-personnel mines and establishes a compelling new international norm against this scourge which has for so long afflicted humanity, especially innocent civilians, mostly women and children. | UN | وتشكل الاتفاقية حظرا واضحا وكاملا لﻷلغام المضادة لﻷفراد وترسي قاعدة دولية راسخة جديدة ضد هذا الوباء الذي ابتليت به البشرية منذ زمن طويل، وخاصة المدنيين اﻷبرياء وأغلبهم من النساء واﻷطفال. |
Gravel and sandy roads connect smaller settlements, whose residents are mostly women. | UN | أما الطرق المغطاة بالحصباء والرمل فإنها تربط المستوطنات الأصغر، التي تشكِّل النساء معظم سكانها. |
A total of 1457 individuals -- mostly women, children and elderly were covered and as a follow up certain cases were referred for further investigation and treatment to various hospitals. | UN | وغطى ذلك الجهد ما مجموعه 457 1 فردا - غالبيتهم من النساء والأطفال والمسنين؛ ومن باب المتابعة، أحيلت بعض الحالات لمزيد من الفحص والعلاج إلى مستشفيات أخرى. |
(v) Providing shelters and crisis centres for parents (mostly women) who have experienced violence at home and their children; | UN | توفير ملاذات ومراكز لإدارة الأزمات للوالدين (الأمهات أساسا) الذين عانوا وأطفالهم العنف في البيت؛ |