As for abortion, the current rules permitted it only when the mother's health or life was in danger. | UN | وفيما يخص مسألة الإجهاض، فإن القوانين الحالية لا تجيزه إلا عندما تكون صحة الأم أو حياتها في خطر. |
Other indirect reasons that have an impact on the mother's health are: | UN | ومن الأسباب غير المباشرة الأخرى التي لها أثر على صحة الأم ما يلي: |
Maternal mortality reflects all risks to mother's health in the course of pregnancy, at birth and six weeks after delivery. | UN | وتبين معدلات الوفيات النفاسية جميع المخاطر التي تتعرض لها صحة الأم أثناء الحمل والولادة وستة أسابيع بعد الولادة. |
However, if the mother's health is in danger, therapeutic abortion may be performed. | UN | ومع ذلك، من الممكن تطبيق الإجهاض العلاجي إذا كانت صحة الأم في خطر. |
It was unclear if abortion was permissible in Indonesia if there was a threat to the mother's health. | UN | على أنه من غير الواضح إذا ما كان الإجهاض مسموحاً به في إندونيسيا عندما يشكّل الأمر تهديداً لصحة الأم. |
The penalty is not applicable to therapeutic abortions in situations where the mother's health is in serious danger. | UN | وتستثني هذه العقوبة الإجهاض العلاجي في الحالات التي تكون فيها صحة الأم معرضة لخطر كبير. |
Contraceptives are therefore used only to control the timing and spacing of pregnancies so as to avoid any adverse effects on the mother's health. | UN | ولهذا فإن استخدام موانع الحمل يقتصر على تنظيم مرات الحمل والتباعد بينها، بما لا يؤثر على صحة الأم. |
This has deleterious effects not only on the mother's health but also her ability to breastfeed the infant. | UN | ولهذا آثار ضارة لا تقتصر على صحة الأم بل تمتد أيضاً إلى قدرتها على إرضاع الوليد. |
This unique window of opportunity affects the life and health of the preborn child for her or his lifetime while also affecting the mother's health. | UN | وتؤثر هذه الفرصة الزمنية الفريدة على حياة وصحة الطفل، جنينا وعلى مدى عمره، وتؤثر في الوقت ذاته على صحة الأم. |
As we become more aware of the connections between a mother's health and the attitudes of nations towards women, we can begin to eliminate these unnecessary and tragic deaths. | UN | ومع اطراد وعينا بالصلات التي تربط بين صحة الأم ومواقف الدول تجاه المرأة يمكننا أن نشرع في القضاء على هذه الوفيات التي تتم بغير ضرورة وتتسم بطابع مأساوي. |
HIV, B hepatitis and syphilis screening is provided as a part of antenatal care to ensure mother's health and prevent mother-to-child transmission. | UN | وتوفر فحوصات الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية، والتهاب الكبد نوع باء، والزهري كجزء من الرعاية الصحية قبل الولادة لضمان صحة الأم ومنع انتقال المرض إلى جنينها. |
This unique window of opportunity affects the life and health of the preborn child throughout her or his lifetime, while also improving the mother's health. | UN | إن هذه الفرصة الفريدة السانحة تؤثر على حياة وصحة الجنين قبل مولده ومن ثم على مدار حياتها أو حياته بينما تؤثر أيضاً على تحسين صحة الأم. |
In another case, a woman had been denied a therapeutic abortion -- which, under Peruvian law, was permissible only when the mother's health was endangered -- and was contesting that decision. | UN | وفي قضية أخرى، حُرمت امرأة من الإجهاض العلاجي - والذي لا يُسمح به، بموجب القانون البيروي، إلا عندما تتعرض صحة الأم للخطر - ثم طعنت تلك المرأة في هذا القرار. |
295. One of the most significant indicators of mother's health is mother's mortality. | UN | وفيات الأمهات 294- من أهم مؤشرات صحة الأم معدل وفيات الأمهات. |
In this regard, the Committee recommends that the State health services should provide an abortion when the pregnancy is a result of rape or when the mother's health is in danger. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج ضمن الخدمات الصحية التي تقدمها خدمات إنهاء حالات الحمل الناجمة عن الاعتداء الجنسي أو التي تعرض صحة الأم للخطر. |
149. With regard to abortion, the law authorizes only therapeutic abortion, prescribed and carried out by medical staff to safeguard the mother's health. | UN | 149- وبالنسبة للإجهاض، ينبغي الإشارة إلى أنه على المستوى القانوني، لا يجوز إلا الإجهاض العلاجي الذي يقرر ويتم في محيط طبي بهدف الحفاظ على صحة الأم. |
The laws also protect the rights of the child to life and the Penal Code prohibits killing, as well as abortion, except in cases where the mother's health is unquestionably endangered. | UN | 146- كما تحمي القوانين حق الطفل في الحياة، فقد حرّم قانون العقوبات القتل والإجهاض إلا في الحالات التي تتعرض فيها صحة الأم لخطر محقق. |
Although abortion is illegal, Thai law allows for it if it can be proven that the pregnancy will endanger the mother's health or in cases of rape. | UN | 216 - برغم أن الإجهاض غير مشروع، فإن القانون التايلندي يسمح به إذا ما أمكن إثبات أن الحمل من شأنه تعريض صحة الأم للخطر أو في حالات الاغتصاب. |
One major reason for this is that abortions conducted in rural and remote areas are oftentimes unsafe due to lack of knowledge about the condition of the fetus or the mother's health, or when there is no time to reach a doctor for a safe abortion. | UN | ومن الأسباب الرئيسية لذلك أن حالات الإجهاض التي يتم إجراؤها في المناطق الريفية والنائية كثيراً ما لا تكون مأمونة بسبب الافتقار إلى المعرفة بشأن حالة الجنين أو صحة الأم أو عندما لا يتاح وقت للوصول إلى طبيب لإجراء عملية إجهاض مأمونة. |
47. The Penal Code section on abortion is contained in section 303 abortion is allowed in the instances when it affects mother's health. | UN | 47- يرد في المادة 303 من قانون العقوبات في الأحكام المتعلقة بالإجهاض أنه يجوز الإجهاض في الحالات التي تتضرر فيها صحة الأم. |
It urged Chile to review its legislation on abortion with a view to decriminalizing it in cases of rape, incest or threats to the mother's health or life. | UN | وحثت شيلي على استعراض تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية إسقاط الصفة الجرمية عنه في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم أو تهديده لصحة الأم أو حياتها(111). |