ويكيبيديا

    "mother or father" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأم أو الأب
        
    • أم أو أب
        
    • الأب أو الأم
        
    • للأم أو الأب
        
    • اﻷم أو الوالد
        
    • والد أو والدة
        
    • للأم أو للأب
        
    • أب أو أم
        
    • والدته أو والده
        
    • لﻷم أو
        
    The Ministry of the Family had jurisdiction to initiate the necessary administrative procedures in the event of the death or absence of the mother or father. UN ويحق لوزارة الأسرة أن تباشر باسم الدولة الإجراءات الإدارية الضرورية في حالة غياب أو وفاة الأم أو الأب.
    In this case, law makes no distinction for women or men, mother or father. UN وفي هذه الحالة، لا يقيم القانون تمييزا بالنسبة للمرأة أو الرجل، الأم أو الأب.
    The Act also stipulates that the situation of poverty or extreme poverty of the mother or father is not sufficient grounds for giving up the child for adoption. UN وينص القانون أيضا على عدم اعتبار فقر الأم أو الأب أو الفقر المدقع لأحدهما مبررا كافيا لتبني الطفل.
    Pursuant to it, every person born to a Sudanese mother or father has an inalienable right to enjoy Sudanese citizenship and all rights and duties related to it. UN ويجعل الدستور لكل مولود من أم أو أب سوداني حق لا يُنزع في التمتع بالجنسية السودانية وحقوقها وواجباتها.
    The child acquires citizenship of the Republic of Lithuania regardless of who of the parents -- mother or father -- is a citizen of the Republic of Lithuania. UN ويكتسب الطفل الجنسية الليتوانية سواء كان مواطن الجمهورية الليتوانية هو الأب أو الأم.
    In that case, the ties to the blood relatives of the birth mother or father who was replaced by adoption are also extinguished; all that remains is the ban against intermarriage. UN وفي تلك الحالة، تنقضي أيضا الروابط بأقارب الدم للأم أو الأب بالميلاد الذي حل التبني محله؛ وكل ما يتبقى هو حظر التزاوج.
    The father of a child born out of wedlock cannot be registered unless on a joint request by the mother or father. UN ولا يمكن تسجيل اسم والد الطفل الذي يولد خارج عش الزوجية إلا بطلب مشترك من الأم أو الأب.
    However, the child is entitled to choose to live with the mother or father once the child reaches the age when he/she is capable to differentiate a matter. UN غير أن للطفل الحق في اختيار العيش مع الأم أو الأب عندما يبلغ سن القدرة على التمييز.
    It also allows for persons born outside of Grenada to become citizens by virtue of the mother or father being Grenadian. UN وهو يسمح كذلك للأشخاص المولودين خارج غرينادا باكتساب جنسيتها إذا كانت الأم أو الأب غريناديا.
    Article 65 of the Constitution provides that, in order to serve the best interests of children and adolescents and their right to an identity, the presumption of parentage shall be asserted by means of a statement by the mother or father. UN فالمادة 65 من الدستور السياسي للدولة تنص على أنه: بالنظر إلى المصلحة العليا للأطفال والمراهقين من الجنسين وحقهم في الهوية، فإن افتراض البنوة يُعرف ببيان من الأم أو الأب.
    The in-home care of the child must be necessary due to the child's functional impairment, and it must be most expedient for the mother or father to provide such care. UN ويجب أن تكون الرعاية المنزلية للطفل ضرورية بسبب الإعاقة الوظيفية للطفل، ويجب أن تكون حاجة الأم أو الأب لتوفير هذه الرعاية ملحة للغاية.
    To allow registration of birth when there is only one filiation; in these cases, the obligation of the mother or father to invent a false parent solely for identification purposes is eliminated. UN :: السماح بتسجيل الميلاد عندما لا يكون هناك إلا نسب واحد؛ وفي هذه الحالات، لايكون هناك التزام من الأم أو الأب بتلفيق والد مزيف أو والدة مزيفة لأغراض تحديد الهوية فحسب؛
    The Holidays Act grants a mother or father parental leave at his or her request until the child attains three years of age. UN 348- وقانون العطلات يمنح الأم أو الأب إجازة والدية بناء على طلبها أو طلبه حتى يبلغ الطفل الثالثة من العمر.
    Only children inherited from their mother or father. UN ولا يرث الأم أو الأب سوى الأطفال.
    The right to childbirth assistance is enjoyed by every child whose mother or father has permanent residence in the Republic of Slovenia. UN ويتمتع كل طفل من أم أو أب مقيم في جمهورية سلوفينيا إقامة دائمة بالحق في الحصول على الإعانة.
    It conferred citizenship on any person born of Kenyan mother or father or married to a Kenyan citizen for a period of not less than three years. UN كما يمنح الجنسية إلى أي شخص مولود من أم أو أب كيني أو متزوج من مواطن كيني لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    I mean, one badly worded question from a Child Welfare worker can destroy the lis of a well-meaning mother or father-- foster mother or father, of course. Open Subtitles أعني سؤال واحد بلغة سيئة ممن يقوم برعاية الطفل يمكن أن يدمر أدعاء النية الطيبة من الأب أو الأم
    (a) Benefit for the care of children - either mother or father can take leave to provide urgent or indispensable assistance to children, in case of illness or accident. UN (أ) استحقاقات رعاية الأطفال: يمكن للأم أو الأب الحصول على إجازة لتقديم المساعدة العاجلة أو الضرورية إلى الأطفال في حال الإصابة بمرض أو وقوع حادث.
    - or is the mother or father of the person to be adopted and has attained majority. UN - أو أن يكون والد أو والدة الشخص المراد تبنيه وبالغ سن الرشد.
    Moreover, Geneva maintains the allowance in case of adoption: the adopting mother or father is entitled to an adoption allowance equal to the maternity allowance for 16 weeks following the placement of the child. UN وفضلا عن ذلك، جرى الإبقاء على الإعانة في حال التبني في كانتون جنيف: يحق للأم أو للأب المتبني الحصول على إعانة تبني تعادل إعانة الأمومة على مدى 16 أسبوعا اعتبارا من تاريخ احتضان الطفل.
    Children born of a Togolese mother or father are automatically granted Togolese nationality. UN ويحصل الأطفال الذين يولدون من أب أو أم توغولية تلقائياً على جنسية توغو.
    Maybe someone, his mother or father or sister or whoever, said: Open Subtitles ربما أحد ما، والدته أو والده أو شقيقته أو أياً كان قال:
    For example, child support for single mothers has been changed to support for single parents, post-natal maternity leave to care for a child can be taken by either the mother or the father, and either the mother or father can be granted days off from work in order to care for a sick child. UN فعلى سبيل المثال، فإن إعالة الطفل التي كانت تُدفع لﻷمهات غير المتزوجات أصبحت تُدفع اﻵن أيضا لﻵباء غير المتزوجين؛ ويمكن منح اجازة ما بعد الولادة لرعاية الطفل إما لﻷم وإما لﻷب؛ ويمكن لﻷم أو لﻷب الحصول على اجازة من العمل لرعاية الطفل المريض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد