The Lebanese Shebaa Farms, at the foot of Mount Hermon, and other points along the withdrawal line remained under occupation. | UN | وبقيت مزارع شبعا في سفوح جبل الشيخ تحت الاحتلال، إضافة إلى نقاط أخرى على خط الانسحاب. |
As a provisional measure, UNDOF headquarters would be in Damascus, and would continue to be deployed on Mount Hermon. | UN | وبصفة مؤقتة، سيكون مقر القوة في دمشق. وسيتواصل نشر القوة في جبل الشيخ. |
Armenian gunrunner through Mount Hermon You couldn't stop complaining about the cold. | Open Subtitles | مهرّب الأسلحة الأرمني عبرَ جبل الشيخ. ظللتَ تشكو مِنَ البرد. |
The AOS is approximately 80 kilometres in length from north to south; it varies in width from 12.5 kilometres at its widest point along the crest of Mount Hermon in the north to less than 400 metres along the Syrian Arab Republic-Jordan border in the south. | UN | ويبلغ طولها باتجاه الشمال قرابة 80 كيلومترا، ويتسع عرضها أقصى ما يتسع، عند هضبة جبل حرمون في الشمال حيث يبلغ 12.5 كيلومتر ويضيق أقصى ما يضيق عند الحدود مع الأردن جنوبا حيث يقل عن 400 متر. |
The area of separation is approximately 80 kilometres in length from north to south; it varies in width from 12.5 kilometres along the crest of Mount Hermon in the north to less than 400 metres along the Syrian Arab Republic-Jordan border in the south. | UN | ويبلغ طول المنطقة الفاصلة من الشمال إلى الجنوب قرابة 80 كيلومترا؛ ويتراوح عرضها ما بين 12.5 كيلومترا كحد أقصى عند النقطة المحاذية لقمة جبل حرمون في الشمال وأقل من 400 متر عند حدود الجمهورية العربية السورية والأردن جنوبا. |
On 20 July, a convoy comprising 11 vehicles conducted the deployment of Nepalese troops to Mount Hermon. | UN | وفي 20 تموز/يوليه، تولت قافلة تضم 11 مركبة نشر القوات النيبالية في جبل الشيخ. |
That the areas of Bayt Jinn and Mazra'at Bayt Jinn in the north also have come under the influence of the armed opposition groups affects the ability of UNDOF to sustain its personnel in the Mount Hermon positions. | UN | وأصبحت منطقتا بيت جنّ ومزرعة بيت جنّ في الشمال أيضا خاضعتين لنفوذ جماعات المعارضة المسلحة، مما يؤثر على قدرة القوة على دعم أفرادها في مواقعهم بمنطقة جبل الشيخ. |
The presence of armed opposition groups in the general area of Bayt Jinn and Mazra'at Bayt Jinn in the north continued to affect the ability of UNDOF to sustain its personnel in the Mount Hermon positions because UNDOF convoys continued to be caught in crossfire. | UN | ولا يزال وجود جماعات المعارضة المسلحة في عموم منطقتي بيت جن ومزرعة بيت جن في الشمال يؤثر على قدرة القوة على الإبقاء على أفرادها في المواقع الموجودة في جبل الشيخ نظرا إلى أن القوافل التابعة لها لا تزال تتعرض لتبادل إطلاق النيران. |
71. According to the Government of the Syrian Arab Republic, Israel has embarked on a project to dispose of nuclear waste in the Golan, in an underground facility close to Mount Hermon. | UN | 71 - ووفقا لما ذكرته حكومة الجمهورية العربية السورية، فإن إسرائيل قد بادرت بمشروع للتخلص من النفايات النووية في الجولان، في مرفق بباطن الأرض على مقربة من جبل الشيخ. |
111. The Anti-Lebanon marks the eastern border of Lebanon with the Syrian Arab Republic all the way down to Mount Hermon and the UNIFIL area of responsibility. | UN | 111- وتشكل سلسلة جبال لبنان الشرقية حدود لبنان الشرقية مع الجمهورية العربية السورية نزولا إلى جبل الشيخ حيث تبدأ المنطقة الواقعة تحت مسؤولية اليونيفيل. |
Fourth, Lebanon insists on its sovereignty and authority over the locations set by the United Nations inside the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) line in the Mount Hermon area. | UN | رابعا، إن لبنان متمسك بسلطته وسيادته على المواقع التي وضعتها الأمم المتحدة داخل خط " الأوندوف " في جبل الشيخ. |
Tension between Israel and Syria had reportedly begun eight months earlier, when the Syrians had moved a division from the vicinity of the Golan Heights to the Lebanese side of Mount Hermon. | UN | وذكر أن التوتر بين إسرائيل وسوريا قد بدأ قبل ثمانية أشهر، عندما حرك السوريون فرقة من المناطق المجاورة للجولان إلى الجانب اللبناني من جبل الشيخ. |
The area of separation is hit by parties, especially in the North (Mount Hermon) and in the South (Wadi Raqqua), where the terrain is very difficult. | UN | وتتعرض منطقة الفصل إلى الضرب من الطرفين، لا سيما في الشمال )جبل الشيخ( وفي الجنوب )وادي رَقعـة( حيث يصعب التنقل بسبب طبيعة اﻷرض. |
4. Five serious breaches of the Blue Line occurred in the so-called " Shab'a farms " area, in the foothills of Jabal ash-Sheikh (Mount Hermon) south-east of Kafr Shuba. | UN | 4 - ووقعت خمسة انتهاكات خطيرة للخط الأزرق في ما يسمى بمنطقة مزارع شبعا عند سفح جبل الشيخ (جبل حرمون) جنوب شرق كفر شوبا. |
At 1100 hours the sounds of four large explosions were heard coming from the vicinity of the Fashkul site south of Majidiyah near the approach to Mughr Shab`a at the foot of Mount Hermon (Jabal al-Shaykh). | UN | - الساعة 00/11 سُمع دوي أربع انفجارات كبيرة في محيط موقع فشكول الواقع جنوب المجيدية على مدخل " سغر " شبعا في أسفل جبل الشيخ. |
The area of separation is approximately 80 kilometres (km) in length from north to south; it varies in width from 12.5 kilometres along the crest of Mount Hermon in the north to less than 400 metres along the Syrian Arab Republic-Jordan border in the south. | UN | ويبلغ طول المنطقة الفاصلة من الشمال إلى الجنوب قرابة 80 كيلومترا؛ ويتراوح عرضها ما بين 12.5 كيلومترا كحد أقصى عند النقطة المحاذية لقمة جبل حرمون في الشمال وأقل من 400 متر عند حدود الجمهورية العربية السورية والأردن جنوبا. |
The area of separation is approximately 80 km in length from north to south; it varies in width from 12.5 km along the crest of Mount Hermon in the north to less than 400 metres along the Syrian Arab Republic-Jordan border in the south. | UN | ويبلغ طول المنطقة الفاصلة من الشمال إلى الجنوب قرابة 80 كيلومترا؛ ويتراوح عرضها ما بين 12.5 كيلومترا كحد أقصى عند النقطة المحاذية لقمة جبل حرمون في الشمال وأقل من 400 متر عند حدود الجمهورية العربية السورية والأردن جنوبا. |
The area of separation is approximately 80 km in length from north to south; it varies in width from 12.5 km at its widest point along the crest of Mount Hermon in the north to less than 400 m along the Syrian Arab Republic-Jordan border in the south. | UN | ويبلغ طولها من الشمال إلى الجنوب قرابة 80 كم؛ ويتراوح عرضها ما بين 12.5 كم كحد أقصى عند النقطة التي تمر إلى جانب قمة جبل حرمون في الشمال وأقل من 400 متر عند حدود الجمهورية العربية السورية والأردن جنوبا. |
The area of separation is approximately 80 kilometres in length from north to south; it varies in width from 12.5 kilometres at its widest point along the crest of Mount Hermon in the north to less than 400 metres along the Syrian Arab Republic-Jordan border in the south. | UN | ويبلغ طول هذه المنطقة من الشمال إلى الجنوب قرابة 80 كيلومترا؛ ويتراوح عرضها ما بين 12.5 كيلومترا كحد أقصى عند النقطة المحاذية لقمة جبل حرمون في الشمال وأقل من 400 متر عند حدود الجمهورية العربية السورية والأردن جنوبا. |
The area of separation is approximately 75 km in length from north to south; it varies in width from 12.5 km at its widest point along the crest of Mount Hermon in the north to less than 200 m along the Syrian Arab Republic-Jordan border in the south. | UN | ويبلغ طولها من الشمال إلى الجنوب قرابة 75 كيلومترا؛ ويتسع عرضها أقصى ما يتسع، عند هضبة جبل حرمون في الشمال حيث يبلغ 12.5 كيلومترا ويضيق أقصى ما يضيق على طول حدود الجمهورية العربية السورية مع الأردن جنوبا حيث يقل عن 200 متر. |
The fault runs in a north-easterly-south-westerly direction, approximately 20 kilometres north and south of the village on the western foothills of Mount Hermon (Jebel esh-Sheikh). | UN | ويمتد هذا الصدع من الشمال الشرقي نحو الجنوب الغربي، حوالي 20 كيلومترا شمال القرية وجنوبها على السفوح الغربية لجبل الشيخ. |