It shall, in particular, have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. | UN | وله بصفة خاصة أهلية التعاقد على الممتلكات المنقولة وغير المنقولة وحيازتها والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء. |
It shall, in particular, have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. | UN | وله بصفة خاصة أهلية التعاقد على الممتلكات المنقولة وغير المنقولة وحيازتها والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء. |
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. | UN | وتكون لها بصفة خاصة أهلية التعاقد وحيازة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء. |
(i) movable and immovable property and any other property rights such as mortgages, liens or pledges; | UN | `١` الممتلكات المنقولة والثابتة وأي حقوق ملكية أخرى مثل الرهون أو الامتيازات أو التعهدات؛ |
It shall in particular have the capacity to contract, acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. | UN | وتكون لها على وجه الخصوص أهلية التعاقد وحيازة الممتلكات المنقولة والثابتة المنقول والعقار والتصرف في هذه الممتلكات وإقامة الدعاوى القضائية. |
Property includes movable and immovable property. | UN | وتشمل الممتلكات الأملاك المنقولة وغير المنقولة. |
Pursuant to article 1 of the Act, for the purpose of compensation the value of the movable and immovable property concerned is calculated in Iraqi dinars on the basis of the gold value at the time when the damage occurred. | UN | وتحتسب لغرض التعويض المنصوص عليه في المادة 1 من هذا القانون قيمة الأموال المنقولة وغير المنقولة بالدينار العراقي مقوما بالذهب وقت وقوع الضرر. |
It also required the confiscation of movable and immovable property derived from such acts. | UN | وطالب كذلك بمصادرة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة المتأتّية من تلك الأفعال. |
The example was given of the importance of addressing enterprise mortgages that could encompass both movable and immovable property. | UN | وقُدم مثال على أهمية معالجة رهون المنشآت التي يمكن أن تشمل الممتلكات المنقولة وغير المنقولة. |
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. | UN | وتكون لها بصفة خاصة أهلية التعاقد وحيازة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء. |
The residents and their leadership insist that their relocation cannot occur until the issue of movable and immovable property is resolved. | UN | ويصر سكان المخيم وزعماؤهم على أن نقلهم لن يتم حتى تسوّى مسألة الممتلكات المنقولة وغير المنقولة. |
455. movable and immovable property should be divided in accordance with the matrimonial regime selected. | UN | 465- ويتعين توزيع الممتلكات المنقولة وغير المنقولة وفقاً لنظام الممتلكات الزوجية الذي وقع اختياره. |
It shall in particular have the capacity to contract, acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. | UN | ولها على وجه الخصوص أهلية التعاقد على الممتلكات المنقولة وغير المنقولة واحتيازها والتنازل عنها، وإقامة الدعاوى أمام القضاء. |
The Tribunal shall not, as a general rule, claim exemption from duties and taxes which are included in the price of movable and immovable property and taxes paid for services rendered. | UN | لا يجوز أن تطالب المحكمة، كقاعدة عامة، باﻹعفاء من الرسوم والضرائب المدمجة في أسعار الممتلكات المنقولة والثابتة والضرائب المدفوعة عن الخدمات المقدمة. |
1. The Tribunal shall not, as a general rule, claim exemption from duties and taxes which are included in the price of movable and immovable property and taxes paid for services rendered. | UN | ١ - لا يجوز أن تطالب المحكمة، كقاعدة عامة، باﻹعفاء من الرسوم والضرائب المدمجة في أسعار الممتلكات المنقولة والثابتة والضرائب المدفوعة عن الخدمات المقدمة. |
1. The Tribunal shall not, as a general rule, claim exemption from duties and taxes which are included in the price of movable and immovable property and taxes paid for services rendered. | UN | ١ - لا يجوز أن تطالب المحكمة، كقاعدة عامة، باﻹعفاء من الرسوم والضرائب المدمجة في أسعار الممتلكات المنقولة والثابتة والضرائب المدفوعة عن الخدمات المقدمة. |
Property includes movable and immovable property. | UN | وتشمل الممتلكات الأملاك المنقولة وغير المنقولة. |
(a) the CCD Secretariat should possess in the host country such legal capacity as is necessary for the effective discharge of its functions under the UNCCD, in particular to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings; | UN | (أ) أن تملك الأمانة في البلد المضيف ما تحتاجه من أهلية قانونية للأداء الفعال لمهامها بموجب الاتفاقية وخاصة الأهلية للتعاقد على الأملاك المنقولة وغير المنقولة واحتيازها والتصرف فيها والقيام بالإجراءات القانونية؛ |
323. Issue of movable and immovable property belonging to the spouses are not decided by the confessional courts but come within the jurisdiction of the civil courts. | UN | 323- إن الأموال المنقولة وغير المنقولة التي تعود للزوجين لا تدخل في المسائل التي يعود الفصل فيها للمحاكم المذهبية بل هي من اختصاص المحاكم المدنية. |
Intersection of movable and immovable property enforcement regimes | UN | التداخل بين نُظم الإنفاذ الخاصة بالممتلكات المنقولة وغير المنقولة |
1. The Court shall not, as a general rule, claim exemption from duties and/or taxes which are included in the price of movable and immovable property and taxes paid for services rendered. | UN | 1 - ليس للمحكمة، كقاعدة عامة، أن تطالب بالإعفاء من الرسوم و/أو الضرائب الداخلة فــي أثمان الممتلكات المنقولة والعقارات والضرائب المدفوعة عن الخدمات المقدمة. |
Article 4 of that Agreement states that the Convention secretariat shall possess in the host country legal capacities to contract, acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. | UN | وتنص المادة 4 من هذا الاتفاق على أن تتمتع أمانة الاتفاقية في البلد المضيف بالأهلية القانونية لإبرام العقود، واحتياز الممتلكات المنقولة والعقارية والتصرف فيها، وإقامة الدعاوى القضائية. |
(b) If an obligation is secured by both movable and immovable property of a grantor, the secured creditor may elect to enforce: | UN | (ب) إذا كان الالتزام مكفولا بممتلكات منقولة وممتلكات غير منقولة تخص المانح، جاز للدائن المضمون أن يختار إنفاذ: |
4.5 The State party invokes its Civil Code: thus, Section 119 categorizes " things " , in the legal sense, as movable and immovable property. | UN | 4-5 وتتذرع الدولة الطرف بقانونها المدني الذي تقسم المادة 119 منه " الأشياء " بالمعنى القانوني إلى أموال منقولة وأموال غير منقولة. |
If, owing to unlawful expulsion, the person concerned has lost movable and immovable property that he or she possessed in the expelling State, then that person has grounds for demanding that the State restore such property. | UN | وفعلا، إذا أدى الطرد غير القانوني إلى فقدان الشخص المعني ممتلكات منقولة وغير منقولة عائدة له في الدولة الطاردة، يحق له أن يطالب الدولة برد ممتلكاته. |