ويكيبيديا

    "move ahead" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المضي قدما
        
    • المضي قدماً
        
    • نمضي قدما
        
    • السير قدما
        
    • التحرك قدما
        
    • تمضي قدما
        
    • الأمام
        
    • المضي قُدما
        
    • تمضي قدماً
        
    • نتقدم
        
    • نسير قُدما
        
    • نتحرك صوب المستقبل
        
    • تقدم للأمام
        
    • يمضي قدما
        
    • نمضي قدماً
        
    In order to move ahead on those tasks, the NonAligned Movement submitted a proposal that has gone unheeded. UN وبغية المضي قدما ًفي تحقيق تلك المهام، قدمت حركة عدم الانحياز اقتراحاً لم يحظ بالاهتمام.
    However, the Court cannot move ahead alone. UN بيد أن المحكمة لا يمكنها المضي قدما بمفردها.
    My reading of the situation as of today is that almost all delegations are eager to move ahead on this basis. UN وقراءتي للموقف الآن تبين أن جميع الوفود تتشوق إلى المضي قدماً على هذا الأساس.
    We believe that there are at least three paths that could be helpful as we move ahead. UN إننا نعتقد أن هناك على الأقل ثلاثة طرق يمكن أن تفيدنا ونحن نمضي قدما.
    The need to move ahead in this area is particularly important given the extreme poverty of a considerable part of the population. UN وإن ضرورة السير قدما في هذا المجال ذات أهمية خاصة نظرا لحالة الفقر المدقع التي يعيشها جزء كبير من السكان.
    At the Millennium Summit, we reaffirmed our determination to move ahead in many areas relating to development. UN في مؤتمر قمة الألفية أعدنا تأكيد تصميمنا على التحرك قدما في مجالات عديدة تتصل بالتنمية.
    This process needs to move ahead now, so that it can feed into the future status talks. UN وتحتاج هذه العملية إلى أن تمضي قدما الآن، حتى يتاح لها أن تساهم في محادثات الوضع المقبل.
    It represents an important confirmation of the will to move ahead on the path of disarmament. UN إنها تمثل تأكيدا هاما على الرغبة في المضي قدما على طريق نزع السلاح.
    It is essential to move ahead rapidly on the reform of the Security Council and of the functioning of the General Assembly. UN ولا بد من المضي قدما بشأن إصلاح مجلس الأمن وأداء الجمعية العامة.
    The international community has no alternative but to remain committed to helping Haiti to move ahead to a better future. UN وليس أمام المجتمع الدولي بديل عن مواصلة الالتزام بمساعدة هايتي على المضي قدما نحو مستقبل أفضل.
    The Government of Rwanda was keen to move ahead in that direction and to ensure that activities at the regional level were linked with national activities. UN وحكومة رواندا حريصة على المضي قدما في هذا الاتجاه وكفالة ربط اﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي باﻷنشطة الوطنية.
    It was her sincere hope that the necessary will would be garnered to move ahead towards the conclusion of the draft comprehensive convention. UN وكانت تأمل بحق في توافر الإرادة اللازمة من أجل المضي قدما نحو إنجاز مشروع الاتفاقية الشاملة.
    And Thai people and Thai society are determined to move ahead along the democratic path. UN وقد عقد الشعب التايلندي والمجتمع التايلندي العزم على المضي قدما على درب الديمقراطية.
    Once again I express the hope that the perceived outcome of these deliberations will make it possible for us to move ahead. UN ومرة أخرى أعرب عن أملي في أن تمكننا النتائج المتوقعة من هذه المداولات من المضي قدماً.
    The Office looked forward to the resolution of the legal questions pending in order to move ahead. UN وأضاف أن المفوضية تتطلع إلى حل المسائل القانونية المعلقة من أجل المضي قدماً.
    We consider that the Conference has the ability to move ahead in more than one subject at a time. UN فنحن نعتبر أن للمؤتمر القدرة على المضي قدماً بأكثر من موضوع واحد في الوقت نفسه.
    Our work during the previous session was undoubtedly useful and clarifying, but we must now move ahead. UN وعملنا خلال الدورة السابقة كان بلا شك مفيدا وواضحا، وعلينا الآن أن نمضي قدما.
    How can we move ahead after so many years of discussion? First of all, we must remember that the necessary expansion of the Council must be geared towards strengthening its authority and its effectiveness. UN كيف يتسنى لنا أن نمضي قدما بعد هذه السنين العديدة من المناقشة؟ قبل كل شيء، يجب أن نتذكر أن التوسيع الضروري لمجلس الأمن يجب أن يوجه نحو تعزيز سلطته وفعاليته.
    There is nevertheless a need to move ahead and translate the commitments that we have undertaken into concrete action. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى السير قدما وترجمة الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا إلى عمل ملموس.
    It is all the more difficult to move ahead on the path to peace when there is an ongoing tragedy in the region. UN ومن الصعب جدا التحرك قدما على طريق السلام عندما تكون هناك مأساة جارية في المنطقة.
    She hoped the Government of Myanmar would continue to improve the human rights situation in that country, cooperate with the United Nations and move ahead with the democratization process. UN وأعربت عن أملها في أن تواصل حكومة ميانمار تحسين حالة حقوق الانسان في ذلك البلد، وتتعاون مع اﻷمم المتحدة وأن تمضي قدما في العملية الديمقراطية.
    The overall debt relief provided amounted to $15 billion and was a crucial part of the process to move ahead. UN وبلغ إجمالي تخفيف الدين 15 بليون دولار وهذا عنصر أساسي للمضي قدما إلى الأمام.
    But we should not use the lack of Council reform as an excuse to not move ahead in the implementation of this concept in all possible areas. UN بيد أننا يجب ألاّ نستعمل عدم إصلاح المجلس كعذر لعدم المضي قُدما في تنفيذ هذا المفهوم في جميع المجالات الممكنة.
    The Parties must now move ahead deliberately, taking each other's sincere concerns and genuine efforts into account. UN ويجب على الأطراف الآن أن تمضي قدماً بحرص مع مراعاة الشواغل الحقيقية والجهود الصادقة لكل من الجانبين.
    I am convinced that we can move ahead together in that undertaking. UN إنني مقتنع بأنه يمكننا أن نتقدم معا نحو ذلك التعهد.
    The delegation of Belarus believes that under your able guidance we will be able to move ahead in our work. UN ويعتقــد وفــد بيلاروس أننــا سنستطيع، بقيادتكم المقتدرة، أن نسير قُدما في إنجاز عملنا.
    We must now not only look ahead but move ahead. UN وبعبارة أخرى ينبغي علينا الآن ألا نكتفي بالتطلع للمستقبل فحسب، وإنما أن نتحرك صوب المستقبل أيضا.
    move ahead to secure the restaurant. Open Subtitles تقدم للأمام لتأمين المطعم.
    My delegation therefore looks forward to the early conclusion of these deliberations so as to enable the reform of the Council to move ahead without undue delay. UN ولذلك فإن وفدي يتطلع إلى الاختتام المبكر لهذه المداولات حتى يتسنى ﻹصلاح المجلس أن يمضي قدما دون تأخير بلا موجب.
    Our job today is to find that way forward so that we can move ahead and make it happen. UN ومهمتنا اليوم أن نجد ذلك السبيل إلى الأمام لكي نمضي قدماً حتى يتحقق ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد