It's the same way I felt when you moved out of my apartment. | Open Subtitles | إنه نفس الشعور الذي شعرت به حين انتقلت من شقتي |
You moved out of her mother's $10 million house. To? | Open Subtitles | انتقلت من شقة امها صاحبة ال 10 ملايين إلى ؟ |
I remember when I moved out of my parents' house to become an air acolyte. | Open Subtitles | أتذكر عندما انتقلت من منزل والديّ لأصبح مساعدة متحكم بالهواء |
He moved out of that garage apartment he had. | Open Subtitles | إنتقل من شقة المرآب تلك التي كان يمتلكها |
Next thing I knew, you moved out of New York. | Open Subtitles | و ما أعرفه بعد ذلك انك إنتقلت من نيويورك |
He moved out of his place a few days after he quit the department. No forwarding info. | Open Subtitles | انتقل من مكانه بعد بضعة أيام استقال من القسم |
Garcia, start working on a list of missing persons and people who moved out of the area at the time. | Open Subtitles | غارسيا,إبدأي العمل على لائحة بالأشخاص المفقودين و الناس الذين إنتقلوا من تلك المنطقة في ذلك الوقت |
I moved out of our place and my new lease doesn't start until the end of the month. | Open Subtitles | لقد انتقلت من مكان اقامتنا والايجار الجديد لن يبدأ حتى نهايه الشهر |
Anyway, when I turned 18, I moved out of my house and I--I kept in Contact with my mother, but I rarely spoke to my father. | Open Subtitles | على أي حال، حينما اصبحت 18 انتقلت من بيتي وظللت في اتصال مع والدتي لكن نادرا ما تحدثت إلى والدي |
I don't know, man, but she moved out of my fucking crib last week, talking about she ain't comfortable mixing business and pleasure anymore. | Open Subtitles | لا اعلم لكنها انتقلت من منزلي الاسبوع الماضي وقالت انها غير مرتاحة بمزج العمل مع المتعة بعد الان |
I mean, she moved out of the dorm because of me. | Open Subtitles | أعني، انتقلت من النوم بسبب لي. |
Everyone moved out of the building, except you. | Open Subtitles | كل الناس انتقلت من العمارة فيما عداكِ. |
Not much since I moved out of his house. | Open Subtitles | ؟ ! ليس كثيرا منذ ان انتقلت من منزل اسرته |
I moved out of the apartment and checked in in a hotel. | Open Subtitles | لقد انتقلت من الشقة وأقمت في الفندق |
OUR KILLER MAY HAVE moved out of THE PERSONAL COLUMNS AND ONTO THE INTERNET. | Open Subtitles | قاتلنا لربما إنتقل من العمود الشخصي وفي الإنترنت. |
Michael moved out of his dorm two weeks ago, and nobody knows where he went. | Open Subtitles | "مايكل" إنتقل من سكنه الجامعي منذ إسبوعين ولا أحد يعرف إلى أين ذهب |
I moved out of my one-bedroom, one-bath, typical divorced man's apartment, moved into Diane's place. | Open Subtitles | لقد إنتقلت من شقتي ذات غرفة النوم الواحدة و الحمام الواحد شقة رجل مطلق تقليدية |
She moved out of the city last year. Got remarried to an anesthesiologist last month. | Open Subtitles | إنتقلت من المدينة العام الماضي وتزوّجت من طبيب تخدير في الشهر الماضي |
Can't believe dad moved out of here. It's so sad. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّ والدي انتقل من هنا كم هذا محزن |
Those developments had led African leaders to reject such an expansion of the principle because it had no basis in international law and because its application had moved out of the realm of law and justice and into the realm of politics. | UN | وحَدَتْ هذه التطورات القادة الأفارقة إلى رفض توسيع نطاق المبدأ المذكور لأنه لا يستند إلى أي أساس في القانون الدولي، ولأن تطبيقه قد انتقل من مجال القانون والعدالة إلى مجال السياسة. |
All of his friends have moved out of the neighborhood except for Conner and the Gilroy boys. | Open Subtitles | جميع أصدقائه قد إنتقلوا من الحي ماعدا كونر وأولاد جيلورى |
Election registrar Hanna Amireh stated that one of the main reasons for which the residents of East Jerusalem hesitated to register was their fear of losing their residency rights once they had revealed that they had moved out of the City. | UN | وصرح حنا عميرة أمين سجل الانتخابات بأن أحد اﻷسباب الرئيسية لتردد المقيمين في القدس الشرقية في تسجيل أسمائهم هو الخوف من فقدان حقوق اﻹقامة اذا أعلنوا أنهم انتقلوا إلى خارج المدينة. |
I can't tell the cream of Seattle's gourmet set that I've moved out of the Montana and into that gulag with a game room. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إخْبار القشطةِ مجموعةِ خبيرِ أطعمة سياتل بأنّني إنتقلتُ من مونتانا وإلى ذلك gulag مَع a غرفة لعبةِ. |
Significant pieces of dual-capable equipment, subject to monitoring by the Special Commission's remote camera monitoring system, have been moved out of view of the cameras. | UN | فهناك قطع هامة من المعدات ذات القدرة المزدوجة، التي تخضع لرصد اللجنة الخاصة عن طريق نظام الرصد من بُعد بآلات التصوير، تم نقلها إلى خارج نطاق عمل آلات التصوير. |