Mobility programmes should, inter alia, provide for movement of staff within and across international organizations and to the extent possible, to and from national civil services and public and private sector institutions. | UN | وينبغي أن تتوافر في برامج التنقل أمور منها، أن تتيح تنقل الموظفين داخل المنظمات الدولية وفيما بينها، وفي حدود الإمكان، من الخدمات المدنية الوطنية ومؤسسات القطاعين العام والخاص وإليها. |
These differences will become more pronounced as the mobility policy is implemented and the movement of staff between Headquarters and the field increases. | UN | تُصبح هذه الفروق أكثر وضوحا مع تنفيذ سياسة الحراك وتزايد تنقل الموظفين بين المقر والميدان. |
(iii) movement of staff members between geographically different duty stations for one year or more, triggering entitlements related to relocation; | UN | ' 3` حركة الموظفين جغرافيا بين مراكز عمل مختلفة مدة سنة أو أكثر، تنتج عنها استحقاقات تتعلق بالانتقال |
movement of staff and deployment of operational resources will not be interrupted. | UN | عدم تعطيل حركة الموظفين وتوزيع الموارد اللازمة للعمليات. |
Indeed, the movement of staff from one source of funding to another was quite common throughout the system. | UN | والواقع أن انتقال الموظفين من أحد مصادر التمويل إلى مصدر آخر أمر شائع جدا في جميع أنحاء المنظومة. |
The work of the organization requires movement of staff resources from one location to the other depending on the organizational needs. | UN | ويتطلب عمل المنظمة نقل الموظفين من موقع إلى موقع آخر على أساس احتياجاتها. |
The rationale behind the requirement was that the lump-sum option was offered to facilitate the movement of staff and to reduce administrative costs. | UN | ويتمثل الأساس المنطقي الذي يستند إليه هذا الشرط في أن خيار المبلغ المقطوع يُمنح لتيسير تنقل الموظفين والحد من التكاليف الإدارية. |
Consequently, the indicator as currently formulated will not capture the movement of staff encumbering those positions. | UN | ولذا فإن المؤشر بصيغته الحالية لن يسجل تنقل الموظفين الذين يشغلون تلك الوظائف. |
An evaluation of problems relating to spouse employment is being undertaken to identify ways to facilitate the movement of staff, their spouses and families between duty stations. | UN | وهناك حاليا تقييم للمشاكل المتصلة بعمـل الـزوج، يجري لتحديد سبل تيسير تنقل الموظفين وزوجاتهم وأسرهم بين مراكز العمل. |
It is expected that this approach will succeed in increasing substantially the movement of staff between duty stations, offices and occupational groups, thus turning staff mobility into a reality in the Secretariat. | UN | ومن المتوقع أن ينجح هذا النهج في تحقيق زيادة كبيرة في تحرك الموظفين بين مراكز العمل والمكاتب والمجموعات المهنية، محيلا بذلك تنقل الموظفين إلى حقيقة واقعة في اﻷمانة العامة. |
In addition, the streamlining of contractual arrangements and harmonization of conditions of service in the field have eliminated major barriers to the movement of staff between headquarters and the field. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة في الميدان إلى إلغاء الحواجز الرئيسية التي تحول دون تنقل الموظفين بين المقر والميدان. |
In addition, frequent movement of staff or supervisors during the reporting cycle, particularly in the field, resulted in performance reports covering a shorter span of time. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت كثرة تنقل الموظفين أو المشرفين خلال دورة التقرير، وخاصة في الميدان، إلى إنجاز تقارير أداء تغطي مدة أقصر. |
In the Gaza Strip, the movement of staff was affected by Israeli military incursions and the general security situation. | UN | وفي قطاع غزة، تأثرت حركة الموظفين بعمليات التوغل العسكرية الإسرائيلية والحالة الأمنية عموماً. |
In the Gaza Strip, the movement of staff was affected by Israeli military incursions and the general security situation. | UN | وفي قطاع غزة، تأثرت حركة الموظفين بعمليات التوغل العسكرية الإسرائيلية والحالة الأمنية عموماً. |
The construction programme in Erbil is well advanced, and UNAMI has deployed a dedicated aircraft to facilitate the movement of staff between United Nations offices. | UN | وقد بلغ مشروع التشييد في إربيل مرحلة متقدمة، ونشرت البعثة طائرة مخصصة لتسهيل حركة الموظفين بين مكاتب الأمم المتحدة. |
Measures should, therefore, be introduced to facilitate the movement of staff between jobs and across occupations and departments. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ تدابير لتيسير حركة الموظفين بين الوظائف ومن مهنة إلى أخرى وبين اﻹدارات. |
This would be far easier to achieve if decision-making were centralized and boards could make decisions about the movement of staff across departments, functions and duty stations, with a view to meeting the interests of both the Organization and the staff member. | UN | وسيكون تحقيق ذلك أيسر بكثير إذا ما كان اتخاذ القرار مركزيا وإذا ما تسنى للمجالس اتخاذ القرارات بشأن انتقال الموظفين عبر الإدارات والمهام ومراكز العمل، بهدف تلبية مصالح المنظمة والموظف على السواء. |
15. The variance of $472,800 is due primarily to travel costs within the Mission area owing to the increased movement of staff during the election period, the run-off elections and the unforeseen by-elections. | UN | 15 - يعزى الفرق البالغ 800 472 دولار، في المقام الأول، إلى تكاليف السفر داخل منطقة البعثة بسبب زيادة انتقال الموظفين أثناء فترة الانتخابات، وانتخابات الإعادة والانتخابات الفرعية غير المتوقعة. |
The movement of staff between subprogrammes should always be based on workload requirements. | UN | ويجب أن يستند نقل الموظفين بين البرامج الفرعية إلى الاحتياجات التي يفرضها عبء العمل. |
Recommendation 4. Agree on and implement the form and content of arrangements to manage the movement of staff and individuals to UNDP from external entities, and to agree on the criteria to determine when each form is most appropriate, in order to help avoid conflicts of interest. | UN | التوصية 4: الاتفاق على شكل ومحتوى الترتيبات التي تنظّم تحركات الموظفين والأفراد من الكيانات الخارجية إلى البرنامج الإنمائي ووضعها موضع التنفيذ، والاتفاق على المعايير التي تحدد التوقيت الذي يكون فيه كل شكل من أشكال هذه الترتيبات هو الأكثر ملاءمة، من أجل المساعدة في تجنّب نشوء تضارب المصالح. |
movement of staff and deployment of operational resources will not be interrupted; vendors, contractors and suppliers will deliver goods, services and supplies, as contracted | UN | تسمح الأطراف بحرية التنقل للموظفين ونقل موارد التشغيل؛ ويقوم الباعة والمتعاقدون والموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات وتوفير الإمدادات وفقا للشروط الواردة في العقود. |
The current rules do not allow the movement of staff recruited under a different process and funded from extrabudgetary resources to move to the core posts funded from the regular budget. | UN | ولا تسمح القواعد الحالية بنقل الموظفين المعينين في إطار عملية مختلفة وتمول تكاليفهم من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى الوظائف الأساسية الممولة من الميزانية العادية. |
78. Difficulties continued in relation to the movement of staff members into and out of the West Bank and Gaza Strip. | UN | ٧٨ - وتواصلت الصعوبات المتصلة بتنقل الموظفين إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما. |
In addition, the overspent balance of $523,400 for other personnel resulted from payment of assignment grants associated with the movement of staff to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وإضافة إلى ذلك، نجم الرصيد السلبي البالغ 400 523 دولار فيما يتعلق بالموظفين الآخرين عن دفع منحة انتداب مرتبطة بانتقال الموظفين إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Promotion 48. Promotion is defined as the movement of staff to a higher grade, except for movement of staff to the Professional category from the General Service and related categories which, pursuant to General Assembly resolution 55/258, is considered recruitment. | UN | 48 - تعرّف الترقية بأنها انتقال الموظف إلى درجة أعلى، ما لم يكن الانتقال من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها إلى الفئة الفنية، إذ يعتبر هذا الانتقال " تعيينا " عملا بقرار الجمعية العامة 55/258. |
4. Difficulties continued in relation to the movement of staff members into and out of the West Bank and Gaza Strip. | UN | ٤ - واستمرت الصعوبات فيما يتعلق بحركة الموظفين الى داخل وخارج الضفة الغربية وقطاع غزة. |
The aviation security programme was in place and updated periodically to meet the air safety requirements for contracted air assets and the movement of staff, AMISOM personnel and contractors | UN | كان برنامج أمن الطيران قائما وتم تحديثه دوريا لتلبية متطلبات السلامة الجوية للأصول الجوية المتعاقد عليها وتنقل الموظفين وأفراد البعثة والمتعاقدين معها. |
The use of armoured vehicles is deemed essential in the current environment to mitigate against a multitude of threats such as close proximity to improvised explosive devices and suicide attacks, attacks by small arms fire, the emergency movement of staff during civil disturbances, and abduction attempts. | UN | ولا يمكن الاستغناء عن استخدام المركبات المصفحة في المناخ الحالي للحد من مخاطر عديدة من قبيل القرب الشديد من الأجهزة المتفجرة المرتجلة ومن الهجمات الانتحارية والهجمات بالأسلحة النارية الصغيرة وحركة الموظفين في الطوارئ في خضم الاضطرابات المدنية ومحاولات الاختطاف. |
Initiate planning for the movement of staff back to the renovated Secretariat building (medium term) | UN | بدء التخطيط لانتقال الموظفين للعودة إلى مبنى الأمانة العامة عند انتهاء أشغال تجديده (المدى المتوسط) |