ويكيبيديا

    "movement restrictions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القيود المفروضة على التنقل
        
    • القيود على الحركة
        
    • القيود المفروضة على الحركة
        
    • تقييد التنقل
        
    • تقييد حرية التنقل
        
    • القيود المفروضة على حركة
        
    • والقيود المفروضة على الحركة
        
    • والقيود على التنقل
        
    • قيود على التنقل
        
    • قيود على الحركة
        
    • بالقيود المفروضة على التنقل
        
    • القيود المفروضة على التحرك
        
    • القيود على التنقل
        
    • القيود على حركة الناس
        
    • قيود التنقل
        
    Such a system of movement restrictions induces people to live under a continuous sense of uncertainty and vulnerability. UN ويؤدي نظام القيود المفروضة على التنقل إلى حمل الناس على العيش في ظل شعور مستمر من عدم اليقين والضعف.
    movement restrictions also hamper medical staff from reaching their workplaces. UN كما أن القيود المفروضة على التنقل تعوق العاملين في المجال الطبي من الوصول إلى أماكن عملهم.
    We are deeply concerned at the severe humanitarian crisis in Gaza, including the impact of border movement restrictions, and repeat our calls for these restrictions to be eased. UN وينتابنا القلق العميق من الأزمة الإنسانية الشديدة في غزة، بما في ذلك تأثير القيود على الحركة عبر الحدود، ونكرر دعواتنا إلى تقليل شدة هذه القيود.
    movement restrictions and closures UN القيود المفروضة على الحركة وعمليات الإغلاق
    14. movement restrictions impact on the lives of Palestinian women not only during childbirth, but also during pre- and post-natal care. UN 14- ويؤثر تقييد التنقل على حياة الفلسطينيات لا أثناء الولادة فحسب بل أيضاً خلال فترة الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    The UNRWA relief and social services programme was also adversely affected by movement restrictions during the reporting period. UN كما تضرر برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية للأونروا بسبب تقييد حرية التنقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The agreement reportedly envisaged the gradual reopening of Gaza's borders and an easing of commercial and movement restrictions. UN وتفيد التقارير بأن الاتفاق يتوخى إعادة فتح حدود غزة وتخفيف القيود المفروضة على التنقل والتجارة تدريجيا.
    The wall and other movement restrictions impaired access of students and teachers to schools and universities. UN وحال الجدار وغيره من القيود المفروضة على التنقل دون وصول التلاميذ والمدرسين إلى المدارس والجامعات.
    movement restrictions also adversely affected programmes for capacity-building and staff development. UN كما أثرت القيود المفروضة على التنقل تأثيرا سلبيا على برامج بناء القدرات وتنمية قدرات الموظفين.
    movement restrictions are hampering the pace at which UNSOM is able to fully deploy and support and operate alongside Somali counterparts. UN وتعوق القيود المفروضة على التنقل الوتيرة التي تستطيع بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال أن تنتشر وتقدم الدعم إلى نظرائها في الصومال وتعمل إلى جانبهم.
    United Nations personnel and facilities will remain subject to obstructions from both sides, including movement restrictions and demands for facilities and supplies. UN وستظل العوائق التي يفرضها الجانبان تعترض عمل موظفي الأمم المتحدة ومرافقها، بما في ذلك القيود على الحركة والطلب على المرافق والإمدادات.
    She referred to discriminatory policies such as two separate legal systems, two separate infrastructures and a series of movement restrictions that apply only to Palestinians. UN وأشارت إلى السياسات التمييزية من قبيل وجود نظامين قانونيين منفصلين؛ وبنيتين تحتيتن منفصلتين؛ وسلسلة من القيود على الحركة لا تطبَّق إلا على الفلسطينيين.
    In addition to movement restrictions stemming from seasonal access challenges and fighting in parts of the country, the engineering focus on constructing sites for the protection of civilians has limited infrastructure development in UNMISS bases, to the detriment of living conditions for all personnel. UN وإضافة إلى القيود المفروضة على الحركة بسبب صعوبات الوصول الموسمي والقتال في أجزاء من البلد، أدى تركيز الأشغال الهندسية على بناء مواقع حماية المدنيين إلى الحد من تطوير البنى التحتية في قواعد البعثة على حساب الظروف المعيشية لجميع الموظفين.
    Many Palestinian women have developed various higher-risk coping mechanisms in reaction to movement restrictions and for fear of being unable to cross Israeli checkpoints in a timely manner to reach health-care services. UN وقد استحدثت فلسطينيات كثيرات آليات تكيف متنوعة شديدة الخطر استجابة إلى تقييد التنقل أو مخافة أن يتعذر عليهن عبور نقاط التفتيش الإسرائيلية في الوقت المناسب للوصول إلى خدمات الرعاية الصحية.
    249. Operational constraints. Owing to the ongoing conditions of strife in the West Bank and the Gaza Strip, the functioning of the Agency's education programme in the Gaza Strip was subject to various constraints, including movement restrictions. UN 249 - القيود التشغيلية - نتيجة لحالة الصراع المتواصلة في الضفة الغربية وقطاع غزة، تعرض سير عمل برنامج التعليم التابع للوكالة في قطاع غزة لقيود مختلفة، منها على سبيل المثال تقييد حرية التنقل.
    The lower output was attributable to the non-deployment of tactical helicopters and movement restrictions imposed on UNAMID UN يعزى انخفاض الناتج إلى عدم نشر طائرات عمودية للقيام بالمهام التكتيكية وإلى القيود المفروضة على حركة العملية
    59. Within the International Zone, United Nations personnel are obliged to comply with curfew and movement restrictions. UN 59 - وداخل المنطقة الدولية، يُلزم موظفو الأمم المتحدة بالامتثال لحظر التجول والقيود المفروضة على الحركة.
    While UNAMID was unable to access the scene of the clashes owing to insecurity and movement restrictions imposed by the militias, local sources reported that approximately 100 people were killed and 25 villages destroyed in the fighting. UN وبما أن العملية المختلطة لم تتمكن من الوصول إلى موقع الاشتباكات بسبب انعدام الأمن والقيود على التنقل التي فرضتها الميليشيات، أفادت مصادر محلية عن مقتل حوالي 100 شخص وتدمير 25 قرية أثناء القتال.
    No movement restrictions prevent family reunification. UN وعدم وجود قيود على التنقل تحول دون لمْ شمل الأُسرة؛
    Four Kosovo Serbs were detained and movement restrictions were imposed. UN كما اعتقل أربعة من صرب كوسوفو وفرضت قيود على الحركة.
    238. The UNRWA relief and social services programme was also adversely affected by movement restrictions during the reporting period. UN 238- تأثر أيضا برنامج الأونروا للخدمات الغوثية والاجتماعية سلبا بالقيود المفروضة على التنقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    movement restrictions also affect quality of learning, since education authorities are pressured to recruit teachers who live close to schools rather than those who are best qualified for the teaching posts.62 UN وتؤثر القيود المفروضة على التحرك في جودة التعليم لأن السلطات التعليمية تجد نفسها مضطرة لتوظيف أقرب المدرسين سكنا إلى المدارس ولا أكثرهم تأهيلا لأداء مهام التدريس المعنية(62).
    Overall, 200,000 people from 70 villages are forced to use detours between two and five times longer than the direct route to their closest city, owing to movement restrictions. UN وإجمالا، يضطر 000 200 شخص من 70 قرية أن يسلكوا طرقا التفافية أطول مرتين إلى خمس مرات من الطريق المباشر إلى أقرب مدينة إليهم، بسبب القيود على التنقل.
    Such separation is concretized by the implementation of a complex combination of movement restrictions consisting of the Wall, roadblocks, the obligation to use separate roads and a permit regime that only impacts the Palestinian population (art. 3 of the Convention). UN ويتجسد هذا الفصل في تنفيذ مجموعة معقدة من القيود على حركة الناس تشمل الجدار الفاصل وحواجز الطرق وإلزام الفئتين باستخدام طرق منفصلة ونظام تصاريح لا يؤثر إلا على السكان الفلسطينيين (المادة 3 من الاتفاقية).
    movement restrictions also interfered with various operational aspects of the health programme, preventing staff from supervising health facilities on a timely basis, delaying distribution of medical supplies and increasing the workload of health staff who were Jerusalem residents. UN وأثرت قيود التنقل أيضا على جوانب مختلفة من عمل برنامج الصحة، حيث منعت الموظفين من اﻹشراف على المرافق الصحية بانتظام، وأخرت توزيع المواد الطبية، وزادت أعباء العمل على موظفي الصحة المقيمين في القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد