ويكيبيديا

    "much-needed support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدعم الذي تمس الحاجة إليه
        
    • ما تشتد الحاجة إليه من دعم
        
    • الدعم الذي تشتد الحاجة إليه
        
    • الدعم المطلوب بشدة
        
    That could have provided much-needed support to the Doha Development Agenda. UN وكان ذلك يمكن أن يوفر الدعم الذي تمس الحاجة إليه لجدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    We trust that we will be provided with much-needed support to augment our national relief and rescue efforts. UN ونحن واثقون من أننا سنحصل على الدعم الذي تمس الحاجة إليه لزيادة أعمالنا الغوثية الوطنية وجهودنا في مجال الإنقاذ.
    Under such conditions, the much-needed support through an International Monetary Fund (IMF) standby agreement and two proposed World Bank adjustment credits can go ahead. UN وفي ظل هذه الأوضاع يمكن الاستمرار في تقديم الدعم الذي تمس الحاجة إليه عن طريق اتفاق مؤقت يعقده صندوق النقد الدولي كما يمكن المضي في توقيع ائتماني تكيف يقترحهما البنك الدولي.
    26. Calls upon all members of the international community, including all donors, to fulfil their previous pledges and continue to provide much-needed support to the United Nations, the specialized agencies and other humanitarian actors to provide humanitarian assistance to the millions of Syrians displaced both internally and in host countries; UN 26 - تدعو جميع أفراد المجتمع الدولي، بمن فيهم الجهات المانحة كافة، إلى الوفاء بتعهداتهم السابقة ومواصلة تقديم ما تشتد الحاجة إليه من دعم إلى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى الملايين من السوريين المشردين سواء داخليا أو في البلدان المضيفة؛
    Subsequently, the much-needed support of donors for an interim poverty reduction strategy paper has been severely undermined. UN وتداعى نتيجة لذلك دعم المانحين لورقة استراتيجية مؤقتة للحد من الفقر تداعيا حادا، وهو الدعم الذي تشتد الحاجة إليه.
    481. In view of the increased workload and tasks with regard to African issues, the Africa Team will require two Senior Political Officers, at the P-5 level, to effectively provide the much-needed support to the Secretary-General and thereby to the Security Council, the General Assembly and other legislative organs. UN 481 - وفي ضوء الزيادة في عبٍء العمل والمهام المتعلقة بالقضايا الأفريقية، يحتاج فريق أفريقيا لموظفين اثنين من كبار موظفي الشؤون السياسية، من الرتبة ف-5، ليقدما على نحو فعال الدعم المطلوب بشدة للأمين العام وبالتالي إلى مجلس الأمن والجمعية العامة وغيرهما من الأجهزة التشريعية.
    Our main goal is to provide much-needed support to the population and businesses in the region, including through international projects and programmes. UN وهدفنا الرئيسي هو توفير الدعم الذي تمس الحاجة إليه للسكان وللأعمال التجارية في المنطقة، بما في ذلك من خلال المشاريع والبرامج الدولية.
    My continued appreciation goes to countries contributing troops and police to MONUC and to their uniformed personnel, as well as to donor countries and multilateral and non-governmental organizations that are providing much-needed support in the Democratic Republic of the Congo. UN وأعرب عن تقديري المستمر للبلدان المساهمة بقوات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأفرادها النظاميين، بالإضافة إلى البلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تقدم الدعم الذي تمس الحاجة إليه في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The new country programme of cooperation will provide much-needed support in educating children and women, protecting children from attacks, supporting the monitoring and reporting mechanisms for children in armed conflict, preventing children from exploitative work, and revising the juvenile code. UN وسيقدم البرنامج القطري الجديد للتعاون الدعم الذي تمس الحاجة إليه في مجال تثقيف الأطفال والنساء وحماية الأطفال من الاعتداءات ودعم آليات الرصد والإبلاغ عن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة ومنع استغلال الأطفال في العمل وتعديل قانون الأحداث.
    With the discussion of a post-2015 monitoring framework and a call for more and frequent data, the clear danger is that the field of stakeholders will become even more crowded, potentially jeopardizing much-needed support for building cohesive governance structures in the countries that most need rationalized approaches. UN ويُخشى أن تؤدي مناقشة إطار رصد خطة التنمية لما بعد عام 2015 والدعوة إلى زيادة البيانات من حيث الكم والتواتر إلى حدوث مزيد من الاكتظاظ في أوساط الأطراف المعنية وهو ما يمكن أن ينتقص من الدعم الذي تمس الحاجة إليه لبناء هياكل إدارية متسقة في البلدان الأكثر احتياجا إلى ترشيد نُهجها.
    My continuing appreciation goes to countries contributing troops and police to MONUC and to their uniformed personnel, as well as to donor countries and multilateral and non-governmental organizations that are providing much-needed support in the Democratic Republic of the Congo. UN وأعرب مرة أخرى عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولأفرادها النظاميين، إضافة إلى البلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الدولية التي تقدم الدعم الذي تمس الحاجة إليه في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I would like also to acknowledge the work of the United Nations country team and the humanitarian community, who continue to work to save lives under difficult conditions, as well as donor countries and multilateral and nongovernmental organizations that are providing much-needed support in the Democratic Republic of the Congo. UN وأود أيضا أن أنوه بعمل فريق الأمم المتحدة القطري والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، الذين يواصلون العمل من أجل إنقاذ أرواح الناس في ظل ظروف صعبة، وكذلك البلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم الذي تمس الحاجة إليه في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    As the programme provides funding only for initial, temporary support, identifying follow-up resources for the implementation of mission recommendations often creates a gap in providing the much-needed support that Member States expect. UN وبما أن البرنامج لا يوفر التمويل إلا للدعم الأولي المؤقت، فإن تحديد موارد المتابعة اللازمة لتنفيذ توصيات البعثة يُحدِث في كثير من الأحيان خصاصاً في الدعم الذي تمس الحاجة إليه والذي تتوقعه الدول الأعضاء.
    52. Concerning partnership with the African Union, her delegation was pleased that DPKO continued to provide much-needed support to capacity-building and other initiatives undertaken by the African Union in its quest to enhance its peacekeeping capability. UN 52- وفيما يتعلق بالشراكة مع الاتحاد الأوروبي فمما يسر وفدها أن إدارة عمليات حفظ السلام تواصل تقديم الدعم الذي تمس الحاجة إليه إلى مبادرات بناء القدرات وغيرها من المبادرات التي يتخذها الاتحاد الأفريقي في سعيه إلى تعزيز قدرات حفظ السلام.
    37. I commend all the partners of Guinea-Bissau for their support for the country at this difficult juncture of the transition. I call on them to continue providing much-needed support to help Guinea-Bissau move towards full rehabilitation and recovery. UN 37 - وأود أن أوجه الثناء لجميع شركاء غينيا - بيساو لدعمهم البلد في هذه المرحلة الانتقالية الصعبة، وأدعوهم إلى مواصلة تقديم الدعم الذي تمس الحاجة إليه من أجل مساعدة غينيا - بيساو على التحرك صوب التعمير والانتعاش الكاملين.
    22. Representatives of the Branch highlighted the need for increased financial and human resources to provide much-needed support to the paperless system, with a focus on maximizing efficiency in order to meet the demands of the increased workload of the Committee. UN 22 - وأبرز ممثلو الفرع الحاجة إلى زيادة الموارد المالية والبشرية لتقديم الدعم الذي تمس الحاجة إليه للنظام اللاورقي، مع التركيز على تحقيق أقصى قدر من الكفاءة من أجل تلبية طلبات حجم عمل اللجنة المتزايد.
    The Special Committee reiterates the request that the African Union peacekeeping support team continue to serve as a coordinating point for all issues in the Department of Peacekeeping Operations related to cooperation with the African Union and that the Committee be briefed regularly on its functioning and mandate, particularly with regard to the question of providing much-needed support to the regional and subregional capacity. UN وتُجدّد اللجنة الخاصة طلبها بأن يواصل فريق الدعم التابع للاتحاد الأفريقي عمله كجهة تنسيق لجميع المسائل المتعلقة بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي ضمن إدارة عمليات حفظ السلام، وأن تقدم إحاطات بشكل منتظم إلى اللجنة الخاصة عن تسيير أعماله وولايته، وخاصة في ما يتعلق بمسألة تقديم الدعم الذي تمس الحاجة إليه للقدرات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Thus, one P-4 and one P-2 posts are requested to fill the much-needed support to the Office of the Legal Counsel as the current situation of back-stopping provided by the eight staff members cannot continue for an indefinite period without negative impact on their ability to achieve the planned objectives and outputs under the regular budget. UN ولذلك، يُطلب إنشاء وظيفتين من الرتبة ف-4 و ف-2 على التوالي لتقديم الدعم الذي تمس الحاجة إليه في مكتب المستشار القانوني، ذلك أن حالة الدعم الراهن الذي يقدمه الموظفون الثمانية لا يمكن أن تستمر لفترة غير محدودة دون التأثير سلبا في قدرة الموظفين على تحقيق الأهداف والنواتج المقررة في إطار الميزانية العادية.
    26. Calls upon all members of the international community, including all donors, to fulfil their previous pledges and continue to provide much-needed support to the United Nations, the specialized agencies and other humanitarian actors to provide humanitarian assistance to the millions of Syrians displaced both internally and in host countries; UN 26 - تدعو جميع أفراد المجتمع الدولي، بمن فيهم الجهات المانحة كافة، إلى الوفاء بتعهداتهم السابقة ومواصلة تقديم ما تشتد الحاجة إليه من دعم إلى الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والجهات الفاعلة الإنسانية الأخرى من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى الملايين من السوريين المشردين سواء داخليا أو في البلدان المضيفة؛
    Concrete measures taken on the ground to reconstruct and rehabilitate the region are urgently needed to address the root causes of conflict, promote stability and generate much-needed support for the peace process. UN وهناك حاجة ملحة لاتخاذ تدابير عملية على أرض الواقع من أجل إعادة إعمار المنطقة وتأهيلها لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع، وتعزيز الاستقرار، وحشد الدعم الذي تشتد الحاجة إليه للعملية السلمية.
    UNFIP prepared a compendium of potential donors for UNICRI and facilitated contacts with the Washington, D.C.-based Nuclear Threat Initiative, which approved a grant in late 2003 that provided UNICRI with much-needed support from a region outside Europe for its work. UN وأعد الصندوق خلاصة وافية عن المانحين المحتملين للمعهد ويسّر إجراء اتصالات مع مبادرة التهديد النووي ومقرها واشنطن العاصمة، والتي وافقت على تقديم منحة في أواخر عام 2003 والتي توفر للمعهد الدعم المطلوب بشدة من منطقة خارج أوروبا من أجل الاضطلاع بعمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد