ويكيبيديا

    "multidimensional and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمتعددة الأبعاد
        
    • متعددة الأبعاد
        
    • ومتعددة الأبعاد
        
    • ومتعدد اﻷبعاد
        
    • متعدد الأبعاد
        
    • والمتعدد الأبعاد
        
    • المتعدد الأبعاد
        
    • المتعددة الأبعاد
        
    • أبعاد متعددة
        
    • متعددة الأوجه
        
    Ensuring that an agreed post-2015 agenda is followed by effective action will require international institutions to adapt to the increasingly global, multidimensional and interconnected nature of development challenges. UN وستتطلب كفالة اتخاذ إجراءات فعالة في أعقاب الخطة المتفق عليها لما بعد عام 2015 أن تتكيف المؤسسات الدولية على نحو متزايد مع الطبيعة العالمية المترابطة والمتعددة الأبعاد للتحديات الإنمائية.
    In the case of such complex, multidimensional and multifactoral processes as desertification and drought the methodology of assessment is not easy and it becomes more difficult if one needs to have a common, general approach to it. UN وفي حالة العمليات المعقدة والمتعددة الأبعاد والعوامل، من قبيل التصحر والجفاف، فإن منهجية التقييم المُطبقة ليست منهجية سهلة، وتصبح أصعب إذا اضطر المرء إلى اتباع نهج شائع وعام في تطبيقها.
    In addition, it is anticipated that a new multidimensional and complex mission in the Sudan will be established in the first quarter of 2005. UN وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن يتم إنشاء بعثة جديدة، متعددة الأبعاد وذات طبيعة معقدة في السودان، في الربع الأول لسنة 2005.
    This issue is complex and multidimensional and defies any simplistic categorization. UN والمسألة معقّدة ومتعددة الأبعاد وتتحدى أي تصنيف تبسيطي في فئات.
    In this context, the Ministers reaffirmed that the goal of eradicating poverty in the world is an ethical, social, political and economic imperative that can be achieved only through a multidimensional and integrated approach. UN وفي هذا السياق، أكد الوزراء مجددا على أن هدف القضاء على الفقر في العالم أمر حتمي من الناحية الاخلاقية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية ولا يمكن تحقيقه إلا باتخاذ نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد.
    The right to development was multidimensional and interlinked with other rights; it was both a pre-condition and consequence. UN فالحق في التنمية متعدد الأبعاد ومترابط مع الحقوق الأخرى؛ وهو شرط مسبق ونتيجة في الوقت نفسه.
    Accordingly, the present report highlights the multidimensional and key developmental role of science, technology and innovation. UN وتبعا لذلك، يُبرز هذا التقرير الدور الإنمائي الرئيسي والمتعدد الأبعاد للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Because of the multidimensional and cross-cutting issues in humanitarian response, such as those relating to gender, land ownership, rubble removal and urban planning, national Governments are critical and necessary stakeholders in that response. UN وبسبب المسائل الشاملة والمتعددة الأبعاد في الاستجابة الإنسانية، مثل المسائل المتعلقة بنوع الجنس وملكية الأراضي وإزالة الركام والتخطيط الحضري، فإن الحكومات المحلية بالغة الأهمية وهي أطراف مؤثرة ضرورية في تلك الاستجابة.
    The Special Rapporteur emphasized that, to prevent this multidimensional and complex phenomenon, the international community had to take all the factors mentioned into account. UN 11- وشددت المقررة الخاصة على أن منع هذه الظاهرة المعقدة والمتعددة الأبعاد يتطلب من المجتمع الدولي أخذ جميع العوامل المشار إليها في الاعتبار.
    Given the breadth and complexity of global challenges, and the number of existing commitments whose implementation needs to be reviewed, the Council should set clearer priorities and bring the full breadth and strength of the United Nations system to bear on selected global, multidimensional and interconnected development challenges. UN فنظرا إلى سعة التحديات العالمية ومدى تعقيدها، وعدد الالتزامات الحالية التي يتعين استعراض تنفيذها، ينبغي أن يحدد المجلس أولويات أوضح وأن يحشد منظومة الأمم المتحدة بكامل نطاقها وقوامها لمعالجة عدد مختار من التحديات الإنمائية العالمية المترابطة والمتعددة الأبعاد.
    Management of environmental migration was multidimensional and required an interdisciplinary approach. UN وأضاف أن إدارة الهجرة البيئية إدارة متعددة الأبعاد وتتطلب نهجاً متعدد التخصصات.
    As the security situations changed, peacekeeping operations had become multidimensional and more dangerous. UN ومع تغير الأوضاع الأمنية، أصبحت عمليات حفظ السلام متعددة الأبعاد وأكثر خطورة.
    The crisis is multidimensional and calls for policy coherence at global, regional and national levels. UN فالأزمة متعددة الأبعاد وتتطلب تحقيق الاتساق بين السياسات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    The problem of international terrorism is complex and multidimensional, and I had intended to share our views and thoughts on that. UN مشكلة الإرهاب الدولي معقدة ومتعددة الأبعاد. وكنت أعتزم أن أشاطركم آراءنا وأفكارنا بصدد ذلك.
    Inequality is complex and multidimensional and is manifested in various forms at the community, national and global levels. UN فانعدام المساواة ظاهرة معقدة ومتعددة الأبعاد وتتجلى في صور شتى على الصعيد المجتمعي والوطني والعالمي.
    :: Alleviating poverty, addressing vulnerabilities and building resilience require multidimensional and integrated approaches. UN :: للتخفيف من حدة الفقر ومعالجة أوجه الضعف وبناء القدرة على التكيف لا بد من نهج متكاملة ومتعددة الأبعاد.
    In that spirit, Tunisia has continued to ask for a Mediterranean dialogue to work out regional, multilateral, multidimensional and multiform cooperation. UN وبتلك الروح واصلت تونس المطالبة بحوار في اطار البحر اﻷبيض المتوسط لايجاد تعاون اقليمي ومتعدد اﻷطراف ومتعدد اﻷبعاد ومتعدد اﻷشكال.
    67. Thus, the Declaration on the Right to Development sets a particularly high standard for the protection of human dignity by instituting the multidimensional and integrating concept of the right to development. UN ٦٧ - ومن ثم، فإن إعلان الحق في التنمية يهيئ قاعدة بالغة السمو من قواعد حماية الكرامة اﻹنسانية، إذ أنه يضع أساسا لمفهوم الحق في التنمية، وهو مفهوم شامل ومتعدد اﻷبعاد.
    We must take a multidimensional and coherent approach that promotes alternative livelihoods, law enforcement and information activities. UN ويجب أن نتخذ نهجا متعدد الأبعاد ومتسقا، يعزز أسباب المعيشة البديلة، وإنفاذ القوانين، والأنشطة الإعلامية.
    The institutional instruments that we rely on to do the task of ensuring international peace and security must be adapted to take a multidimensional and integrated approach, which the nature of contemporary problems requires. UN إن الأدوات المؤسسية التي نعتمد عليها للقيام بمهمة كفالة السلم والأمن الدوليين يجب تهيئتها بحيث تكون ملائمة لسلوك النهج المتكامل والمتعدد الأبعاد الذي تقتضيه طبيعة المشكلات المعاصرة.
    The multidimensional and complex nature of operations highlighted the importance of developing a coherent framework. UN كما أن الطابع المتعدد الأبعاد والمعقَّد للعمليات ذات الصلة يسلط الأضواء على أهمية وضع إطار متجانس في هذا الخصوص.
    " multidimensional and integrated peace operations " , the Norwegian Ministry of Foreign Affairs, Oslo, 29-30 October 2007 UN :: ' ' عمليات السلام المتعددة الأبعاد والمتكاملة``، وزارة خارجية النرويج، أوسلو، 29-30 تشرين الأول/أكتوبر 2007
    Counteracting the threat of terror is a long-term endeavour, since it is a phenomenon that is alien to human civilization, and it is multidimensional and deep-rooted. UN ومكافحة تهديد الإرهاب عملية طويلة الأمد. فالإرهاب ظاهرة غريبة على حضارة الإنسان ذات أبعاد متعددة وجذور عميقة.
    3. It was emphasized that terrorism was a multifaceted phenomenon, requiring multidimensional and coordinated approaches, as well as comprehensive counter-terrorism strategies. UN 3 - وجرى التشديد على أن الإرهاب ظاهرة متعددة الأوجه تتطلب نُهجاً منسَّقة ومتعددة الأبعاد، واستراتيجيات شاملة لمكافحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد