ويكيبيديا

    "multidimensional nature" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطبيعة المتعددة الأبعاد
        
    • طابع متعدد الأبعاد
        
    • الطابع المتعدد الأبعاد
        
    • تعدد أبعاد
        
    • للطبيعة المتعددة الأبعاد
        
    • متعدد اﻷبعاد
        
    • بطابعه المتعدد الأبعاد
        
    • طبيعة متعددة اﻷبعاد
        
    • لتعدد أبعاد
        
    • أبعادها
        
    • الطبيعةَ المتعددة الأبعاد
        
    • الطابعُ المتعدد الأبعاد
        
    • للصبغة المتعددة اﻷبعاد
        
    • طابعه المتعدد الأبعاد
        
    • بالطابع المتعدد الأبعاد
        
    For assessing peacekeeping, the methodology is tailored to ensure that the multidimensional nature of work is adequately captured. UN والمنهجية المتبعة في تقييم حفظ السلام مصممة بما يضمن إدراك الطبيعة المتعددة الأبعاد إدراكا مناسبا.
    The report examined the multidimensional nature of the migration issue and its impact on Africa's development. UN وبحث هذا التقرير الطبيعة المتعددة الأبعاد التي تتسم بها مسألة الهجرة وأثرها على تنمية أفريقيا.
    Within this framework, Member States emphasized the need to adequately comprehend the multidimensional nature of the concept of human security. UN وضمن هذا الإطار، شددت الدول الأعضاء على ضرورة إدراك الطبيعة المتعددة الأبعاد لمفهوم الأمن البشري.
    Since several of those mandates were of a multidimensional nature, peacekeepers must be provided with the necessary resources. UN ولأن العديد من هذه الولايات ذات طابع متعدد الأبعاد فلا بد من تزويد حفظة السلام بالموارد اللازمة.
    This meeting confirmed the multidimensional nature of human security. UN أكد هذا الاجتماع الطابع المتعدد الأبعاد للأمن البشري.
    It had always recognized the multidimensional nature of poverty and the need for practical and integrated approaches to effectively eradicate poverty. UN وقد أدركت ماليزيا دائما الطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر وضرورة اتخاذ نهج عملية ومتكاملة للقضاء على الفقر بفعالية.
    The multidimensional nature of inclusion policies UN الطبيعة المتعددة الأبعاد لسياسات الإدماج
    The multidimensional nature of poverty should be reflected in the post-2015 development agenda. UN وأشار إلى الطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر وطالب بالتعبير عنها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    23. During the discussion that followed, the Committee stressed the multidimensional nature of governance. UN 23 - وخلال المناقشة التي تلت هذه الإحاطة، شددت اللجنة على الطبيعة المتعددة الأبعاد للحوكمة.
    Islands of stability initiatives must be linked to the International Security and Stabilization Support Strategy and other medium- and longer-term stabilization programmes and the multidimensional nature of stabilization should be better articulated. UN وينبغي ربط مبادرات جزر الاستقرار بالاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار وغيرها من برامج الأجل المتوسط والأجل الأطول، وينبغي زيادة إيضاح الطبيعة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار.
    The right to development was based on the indivisibility and interdependence of all human rights, the multidimensional nature of development strategies and the individual as the central subject of development. UN ويستند الحق في التنمية إلى ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، إلى الطبيعة المتعددة الأبعاد لاستراتيجيات التنمية، والفرد بوصفه المحور الرئيسي للتنمية.
    Considering the multidimensional nature of conflicts, it is imperative that the Commission take a comprehensive approach when proposing integrated peacebuilding strategies. UN ومن المهم، في ضوء الطبيعة المتعددة الأبعاد للصراعات، أن تسلك لجنة بناء السلام نهجا شاملا عند اقتراح الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    Importantly, such strategies can only be effective if they tackle the multidimensional nature of the problem in a comprehensive and holistic manner. UN ومن المهم القول إن هذه الاستراتيجيات لن تكون فعالة إلا إذا تصدت لما تكتسيه المشكلة من طابع متعدد الأبعاد على نحو جامع وشمولي.
    In order make it a success, special emphasis must be given to the multidimensional nature of the reconstruction and rehabilitation processes. UN ولكي تكون هذه العملية ناجحة، لا بد من التركيز بشكل خاص على الطابع المتعدد الأبعاد لعمليتي التعمير والإنعاش.
    Pakistan was not convinced, however, by the argument that the multidimensional nature of development was not captured by its three constituents. UN على أنه أضاف أن باكستان غير مقتنعة بالرأي القائل بأن تعدد أبعاد التنمية لا تعبّر عنه عناصرها الثلاثة.
    This is particularly important owing to the multidimensional nature of poverty, in which the United Nations system has a niche, particularly in those areas which are not usually taken care of by stabilization policies alone. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة نظرا للطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر، وهو الميدان الذي تتمتع الأمم المتحدة بمكانة خاصة فيه، ولا سيما في المجالات التي لا تحظى باهتمام كاف في سياسات تحقيق الاستقرار.
    When new priorities and policies were set, the multidimensional nature of development that had been identified at the major United Nations conferences must be taken into account. UN ويتوخى، عند إعداد اﻷولويات والسياسات الجديدة، مراعاة الطابع متعدد اﻷبعاد للتنمية الذي حددته مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى.
    Failure to acknowledge the multidimensional nature of poverty and the social impact of economic policies during the last three decades partly explains why poverty reduction efforts have been insufficient. UN فعدم الإقرار بطابعه المتعدد الأبعاد والأثر الاجتماعي الناشئ عن السياسات الاقتصادية خلال العقود الثلاثة الماضية، يفسر جزئيا سبب عدم كفاية جهود الحد من الفقر.
    Because of the multidimensional nature of the problems, a concerted response by many government agencies and institutions would be required to facilitate the task of Governments. UN ونظرا لتعدد أبعاد المشاكل الواجب تسويتها، فإنه لا بد من أن تتعاون عدة مؤسسات ووكالات عامة لتيسير مهمة الحكومات.
    We must recognize the multidimensional nature of drug abuse and the underlying factors that contribute to its worldwide dimensions. UN يجب علينا أن نسلم بالطبيعة المتعددة اﻷبعاد ﻹساءة استعمال المخدرات والعوامل الكامنة التي تسهم في أبعادها العالميـــة النطاق.
    31. States parties' obligations should take into account the multidimensional nature of discrimination against women and ensure that the principle of gender equality applies throughout the life cycle, in law and in its practical realization. UN 31 - وينبغي أن تُراعي التزامات الدول الأطراف الطبيعةَ المتعددة الأبعاد للتمييز ضد المرأة، وتكفل إعمال مبدأ المساواة بين الجنسين طوال حياة المرأة، سواء من حيث التشريع أو من حيث التطبيق العملي.
    4. Since the submission of the previous report, the multidimensional nature of the situation in Myanmar has required the Secretary-General and his Special Adviser to deepen and broaden their engagement in all three key areas: political, human rights and socio-economic, relevant to the objectives of the good offices mandate of the General Assembly. UN 4 - وقد استدعى الطابعُ المتعدد الأبعاد للحالة في ميانمار لجوء الأمين العام ومستشاره الخاص، ومنذ تقديم التقرير السابق، إلى تعميقَ اشتراكهما وتوسيعه في جميع المجالات الرئيسية الثلاثة، وهي المجالات السياسية والاقتصادية - الاجتماعية والمتعلقة بحقوق الإنسان، ذات الصلة بأهداف ولاية المساعي الحميدة التي صدر تكليف بها من الجمعية العامة.
    While peacekeeping remains one of the core activities of the United Nations, its multidimensional nature has posed new managerial and logistical challenges in recent years. UN في الوقت الذي يظل فيه حفظ السلام أحد الأنشطة الأساسية للأمم المتحدة، فإن طابعه المتعدد الأبعاد مثل تحديات إدارية ولوجستية جديدة في الأعوام الأخيرة.
    The Platform for Action therefore recommends that poverty eradication strategies should be comprehensive and should address the multidimensional nature of poverty which includes both income poverty and such factors as autonomy, dignity and lack of violence. UN ولذلك فإن منهاج العمل يوصي بأن تكون استراتيجيات القضاء على الفقر شاملة وأن تهتم بالطابع المتعدد الأبعاد للفقر الذي يشمل قلة الدخول وعوامل الاستقلال الذاتي والكرامة وانعدام العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد