ويكيبيديا

    "multifaceted challenges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحديات المتعددة الجوانب
        
    • التحديات المتعددة الأوجه
        
    • التحديات المتعددة الوجوه
        
    • للتحديات المتعددة الأوجه
        
    • تحديات متعددة الأوجه
        
    • تحدِّيات متعدِّدة الأوجه
        
    • بتعدد أوجه التحديات
        
    • التحديات المتعددة الأبعاد
        
    The SubCommission needs to pursue this dialogue further in an effort to find a more sustainable, enduring and collective approach to the multifaceted challenges presented by the processes of globalization. UN ويتعين على اللجنة أن تثابر على هذا الحوار وتواصله في مسعى للتوصل إلى نهج جماعي أكثر قابلية للاستدامة والدوام إزاء التحديات المتعددة الجوانب الناشئة عن عمليات العولمة.
    Recognizing that the multifaceted challenges of globalization and regional integration, as well as traditional and non-traditional issues threatening national and human security, require a more coherent and well-coordinated response at the regional level, UN وإذ تعترف بأن التحديات المتعددة الجوانب للعولمة والتكامل الإقليمي، فضلا عن القضايا التقليدية وغير التقليدية التي تهدد الأمن الوطني والبشري، تتطلب مواجهة أكثر تماسكا وأفضل تنسيقا على المستوى الإقليمي؛
    Despite multifaceted challenges punctuating the electoral process, the National Independent Electoral Commission, our people and their Government are doing their utmost to hold transparent and credible elections in a calm climate. UN على الرغم من التحديات المتعددة الأوجه التي تعتري العملية الانتخابية، تبذل اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، وشعبنا وحكومته قصارى جهدهم لإجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية في مناخ من الهدوء.
    The multifaceted challenges faced in the Ottawa process until then are still fresh in our minds. UN ولا تزال التحديات المتعددة الأوجه التي واجهتها عملية أوتاوا باقية في أذهاننا حتى الآن.
    The need to pursue human security in such a broader and more comprehensive definition is made even more urgent by the multifaceted challenges that we face from unbridled globalization. UN إن ضرورة السعي إلى تحقيق اﻷمن اﻹنساني بمعناه الواسع اﻷكثر شمولا تجعلها أكثر إلحاحا التحديات المتعددة الوجوه التي أمامنــا المترتبــة عـن العولمة التي لا يكبحها شيء.
    Our world Organization has embarked on a process of reform in order to better respond to multifaceted challenges. UN فقد شرعت منظمتنا العالمية في عملية إصلاح لكي تستجيب بشكل أفضل للتحديات المتعددة الأوجه.
    They can face multifaceted challenges in accessing, retaining and advancing in employment. UN ويمكن أن يواجهوا تحديات متعددة الأوجه في الوصول إلى العمل والاحتفاظ به والارتقاء فيه.
    Our world Organization has embarked on a process of reform in order to better respond to the multifaceted challenges, both existing and emerging, in this era of rapid globalization and its ensuing growing complexities. UN لقد شرعت منظمتنا العالمية في عملية إصلاح كي تواجه بصورة أفضل التحديات المتعددة الجوانب القائمة والناشئة في هذا العصر الذي يتسم بالعولمة السريعة الخطى وما يتبعها من تعقيدات متنامية.
    In order to successfully respond to the multifaceted challenges we are facing in the world today, we are convinced that the international community should rededicate itself to the values of solidarity, tolerance, mutual respect and cooperation. UN ومن أجل التصدي بنجاح إلى التحديات المتعددة الجوانب التي تواجهنا في العالم اليوم، نحن مقتنعون بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس نفسه من جديد لقيم التضامن والتسامح والاحترام المتبادل والتعاون.
    The Republic of Korea noted the multifaceted challenges faced by the Mexican people. UN 58- وأشارت جمهورية كوريا إلى التحديات المتعددة الجوانب التي يواجهها الشعب المكسيكي.
    The Council had a particularly heavy workload during the period covered by the report, and we greatly appreciate the work carried out by the Council to deal with a wide variety of multifaceted challenges in all corners of the globe. UN واضطلع المجلس بعبء عمل ثقيل على نحو خاص خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ونقدر كثيرا العمل الذي أنجزه المجلس في تناول مجموعة واسعة النطاق من التحديات المتعددة الجوانب في جميع أنحاء العالم.
    Taking into account the multifaceted challenges faced by States situated along international trafficking routes and the effects of trafficking in drugs, including related crime and drug abuse, resulting from the transit of illicit drugs through the territory of transit States, UN وإذ نأخذ في الاعتبار التحديات المتعددة الجوانب التي تواجهها الدول الواقعة على طرق الاتجار الدولية وآثار الاتجار بالمخدرات المترتبة على مرور المخدرات غير المشروعة عبر أقاليم دول العبور، ومنها الجرائم ذات الصلة بإساءة استعمال المخدرات،
    The fallout from September 11 has served to further intensify the demands on the State to respond to the multifaceted challenges spawned by this single event. UN وقد زادت آثار 11 أيلول/سبتمبر من تكثيف الطلبات على الدول، لمواجهة التحديات المتعددة الجوانب الناجمة عن هذا الحدث الوحيد.
    Africa, the Indian Ocean and Mediterranean regions argue that this is misleading and does not reflect the multifaceted challenges associated with our economic, social and environmental vulnerabilities. UN وترى مناطق أفريقيا والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط أن تلك المعايير مضللة ولا تأخذ في الحسبان التحديات المتعددة الأوجه المرتبطة بهشاشة وضعنا الاقتصادي والاجتماعي والبيئي.
    Malta, as a State party to the United Nations Convention on the Law of the Sea and a maritime nation, is totally committed to addressing the multifaceted challenges facing the world's oceans and seas. UN وبصفة مالطة دولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ولكونها أمة بحرية، فإنها تلتزم التزاما تاما بمواجهة التحديات المتعددة الأوجه التي تواجه محيطات العالم وبحاره.
    In conclusion, I would like to reiterate the commitment of Montenegro to contribute to the strengthening and promotion of the United Nations in our common effort to identify adequate responses to multifaceted challenges the world faces today. UN في الختام، أود أن أكرر التزام الجبل الأسود بالمساهمة في تقوية وتعزيز الأمم المتحدة في الجهود المشتركة التي نبذلها من أجل تحديد الاستجابات المناسبة على التحديات المتعددة الأوجه التي يواجهها العالم اليوم.
    28. Increased international financial support is critical for the Central African Republic to attain its Millennium Development Goals and to address the multifaceted challenges that continue to impact negatively on the living conditions of its people. UN 28 - ولزيادة الدعم المالي الدولي أهمية حاسمة في بلوغ جمهورية جنوب أفريقيا الوسطى الأهداف الإنمائية للألفية وتمكنها من مواجهة التحديات المتعددة الأوجه التي ما زالت تؤثر سلبا على الظروف المعيشية لشعبها.
    We are all aware of the multifaceted challenges that we face in this part of the world. UN نعي جميعنا التحديات المتعددة الوجوه التي نواجهها في هذا الجزء من العالم.
    Since its establishment in 1963, the Organization of African Unity has endeavoured, in pursuit of the lofty objectives envisioned by the founding fathers, to meet the multifaceted challenges facing Africa. UN ومنظمة الوحدة اﻷفريقية تسعى منذ إنشائها في عام ١٩٦٣، طلبا لتحقيق أهدافها السامية التي توخاها آباؤهـــا المؤسسون، إلى مواجهة التحديات المتعددة الوجوه التي تجابه أفريقيا.
    Since its establishment in 1963, the Organization of African Unity has endeavoured in pursuit of the lofty objectives envisioned by the founding fathers to meet the multifaceted challenges facing Africa. UN ومنذ إنشاء منظمة الوحدة الأفريقية في سنة 1963، ما فتئت المنظمة تسعى في سبيل تحقيق أهداف نبيلة ابتغاها الآباء المؤسسون للتصدي للتحديات المتعددة الأوجه التي تواجهها أفريقيا.
    Participants pledged to work with the new Government and to continue to support Mali in order to consolidate the gains made so far and enable the country to tackle the multifaceted challenges facing it. UN وتعهد المشاركون بالعمل مع الحكومة الجديدة ومواصلة دعم مالي من أجل تعزيز المكاسب التي تحققت حتى الآن وتمكين البلد من التصدي للتحديات المتعددة الأوجه التي تواجهه.
    Sound and efficient technical cooperation and capacity-building programmes need to be based on thorough understanding and analysis of a specific human rights situation and the multifaceted challenges related to it. UN وينبغي أن توضع برامج سليمة وفعالة للتعاون التقني وبناء القدرات استناداً إلى فهم وتحليل دقيقين لحالة من حالات حقوق الإنسان بعينها ولما يتصل بها من تحديات متعددة الأوجه.
    Objective of the Organization: To promote the course of the Organization towards highly effective human resources management in an environment with multifaceted challenges and complex interrelationships, and to meet evolving organizational needs while promoting increased transparency, responsibility, accountability and equity in the workplace. UN هدف المنظمة: تعزيز تقدم المنظمة نحو تحقيق إدارة عالية الفعالية للموارد البشرية في بيئة تتسم بتعدد أوجه التحديات وتعقيد علاقات الترابط، وتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة مع المضي في زيادة الشفافية، والإحساس بالمسؤولية، والمساءلة، والإنصاف في مكان العمل.
    That would ensure a coherent strategic response by the United Nations system to the multifaceted challenges posed by rapid urbanization. UN وهذا من شأنه أن يكفل استجابة استراتيجية متجانسة من جانب منظومة الأمم المتحدة إزاء التحديات المتعددة الأبعاد التي تشكلها عملية التحضر السريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد