There was also broad recognition of the further need to explore multilateral and bilateral agreements among States to facilitate the sharing of information relating to applications for statelessness status and nationality determination; | UN | كما اعترف الكثيرون بضرورة مواصلة استكشاف الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بين الدول لتيسير تبادل المعلومات المتصلة بطلبات الحصول على مركز انعدام الجنسية وتحديد الجنسية؛ |
The terms of the multilateral and bilateral agreements entered into by Panama relating to the limitations on the use of information provided and the confidentiality of such information meet the requirements of the Convention. | UN | وتتوافق شروط الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي دخلت فيها بنما والمتعلقة بحدود استخدام المعلومات المقدَّمة وسريتها مع مقتضيات الاتفاقية. |
:: Panama has entered into a wide range of multilateral and bilateral agreements relating to international cooperation and is currently considering a number of new agreements. | UN | :: أبرمت بنما طائفة واسعة من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف تتعلق بالتعاون الدولي وتدرس حالياً عدداً من الاتفاقات الجديدة. |
multilateral and bilateral agreements were needed to resolve that issue. | UN | ولهذا يلزم وضع اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية لحل هذه القضية. |
References to that measure are found in multilateral and bilateral agreements and in decisions of judicial organs. | UN | بل إن الإشارة إلى هذا التدبير ترد في اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية وفي قرارات للهيئات القضائية. |
Ukraine prioritized its work on the protection of minorities and, in this regard, it contributed to international cooperation by concluding multilateral and bilateral agreements. | UN | وقد حددت أوكرانيا أولويات عملها المتعلق بحماية الأقليات وساهمت، في هذا الصدد، في التعاون الدولي من خلال إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف. |
:: multilateral and bilateral agreements on extradition and legal assistance and the extradition provisions of multilateral treaties, bilateral agreements on international police co-operation, | UN | :: الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية والأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين الواردة في المعاهدات المتعددة الأطراف والاتفاقات الثنائية بشأن التعاون مع الشرطة الدولية. |
18. The Cuban Government's analysis of the Proliferation Security Initiative from the standpoint of international law (NPT/CONF.2005/WP.26) reaffirmed that the principles of verification, transparency and irreversibility must be the essential components of multilateral and bilateral agreements. | UN | 18 - وأضاف أن تحليل الحكومة الكوبية لمبادرة أمن الانتشار من زاوية القانون الدولي (NPT/CONF.2005/WP26)، أكد من جديد أن مبادئ التحقق والشفافية وعدم التراجع، ينبغي أن تكون هي العناصر الأساسية لأي اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف. |
It follows from a reading of these articles that such cooperation is based on the principle of reciprocity and on the multilateral and bilateral agreements in the matter that have been signed and ratified by the National Congress. | UN | ويستشف من قراءة هذه المواد أن التعاون الدولي يقوم على مبدأ المعاملة بالمثل وعلى الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف الموقع عليها في هذا المجال والمصدق عليها من قبل المجلس التشريعي الوطني. |
Practical cooperation is functioning with international organizations (Interpol, Europol) in the framework of multilateral and bilateral agreements and according to the Security Council resolutions that are binding on Estonia. | UN | والتعاون العملي قائم مع منظمات دولية (المنظمة الدولية للشرطة الجنائية والمنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية) في إطار الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف ووفقا لقرارات مجلس الأمن الملزمة لإستونيا. |
In that context, the United Nations agencies, funds and programmes will continue to engage in humanitarian action on the basis of their respective mandates and in the framework of multilateral and bilateral agreements governing privileges and immunities of the United Nations. | UN | وفي هذا السياق، ستواصل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المشاركة في العمل الإنساني على أساس ولاية كل منها وفي إطار الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تحكم امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
70. Paraguay was party to several multilateral and bilateral agreements (with Colombia, Mexico, Panama, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela) on mutual assistance in criminal matters. | UN | 70 - وباراغواي طرف في العديد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف (مع بنما وبيرو وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكولومبيا والمكسيك) المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
Apart from the multilateral and bilateral agreements (development partners) and other governmental agencies, there are other key stakeholders that continue to play a critical role in accelerating the achievements on education outcomes in Malawi. | UN | بصرف النظر عن الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف (المبرمة مع الشركاء الإنمائيين) والوكالات الحكومية الأخرى، هناك أصحاب مصلحة رئيسيين آخرين لا زالوا يقومون بدور حاسم في تسريع الإنجازات المتعلقة بنتائج التعليم في ملاوي. |
The regulation of international air transport services comprises both multilateral and bilateral agreements involving Governments and airline companies. | UN | 14- يتكون تنظيم خدمات النقل الجوي الدولية من اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية على حد سواء تشمل الحكومات وشركات الطيران. |
Based on these broad mechanisms and instruments, multilateral and bilateral agreements have been elaborated, particularly dealing with water-related risk management. | UN | وعلى أساس هذه الآليات والصكوك الشاملة، وضعت اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية تتناول على وجه الخصوص إدارة المخاطر المتصلة بالمياه. |
In its response, Benin noted that it had been the first State to recognize the existence of this issue and that it had undertaken a number of actions to put an end to it, including signing multilateral and bilateral agreements. | UN | وذكرت بنن في ردها أنها كانت الدولة الأولى التي اعترفت بوجود هذه المسألة وأنها اتخذت عدداً من التدابير لوضع حد لها، بما في ذلك توقيع اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية(59). |
Cooperation in this area takes the form of multilateral and bilateral agreements for mutual aid and judicial assistance. | UN | ويجري التعاون في هذا المجال من خلال إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون والمساعدة القضائية. |
Cooperation in this area takes the form of multilateral and bilateral agreements for mutual aid and judicial assistance. | UN | ويجري التعاون في هذا المجال عبر إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للتعاون والمساعدة القضائيين. |
18. The Cuban Government's analysis of the Proliferation Security Initiative from the standpoint of international law (NPT/CONF.2005/WP.26) reaffirmed that the principles of verification, transparency and irreversibility must be the essential components of multilateral and bilateral agreements. | UN | 18 - وأضاف أن تحليل الحكومة الكوبية لمبادرة أمن الانتشار من زاوية القانون الدولي (NPT/CONF.2005/WP26)، أكد من جديد أن مبادئ التحقق والشفافية وعدم التراجع، ينبغي أن تكون هي العناصر الأساسية لأي اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف. |