multilateral human rights treaties formed part of the seminar agenda. | UN | وشكلت معاهدات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف جزءا من برنامج الحلقة الدراسية. |
Aboriginal and non-governmental organizations have turned to multilateral human rights institutions to have them address the epidemic levels of violence experienced by aboriginal women and girls. | UN | وقد لجأت منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية إلى مؤسسات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف لحثها على التصدي للمستويات الوبائية للعنف الذي تتعرض له نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
Each party to the multilateral human rights treaty concerned would be entitled to invoke this right, so that there could be a multitude of claimants. | UN | وسيكون لكل دولة طرف في معاهدة حقوق الإنسان المتعددة الأطراف الحق في الاحتجاج بهذا الحق، بحيث يمكن أن يكون هناك عدد كبير من المطالبين. |
Kazakhstan was a party to more than 18 multilateral human rights treaties. | UN | وكازاخستان طرف في أكثر من ١٨ معاهدة متعددة اﻷطراف لحقوق اﻹنسان. |
We should avoid overlapping functions among United Nations bodies so as to ensure that the multilateral human rights system as a whole works in a coherent and efficient manner. | UN | وينبغي أن نتفادى التداخل فيما بين وظائف هيئات الأمم المتحدة، حتى نكفل نظام حقوق الإنسان المتعدد الأطراف برمته العمل باتساق وفعالية. |
149. The United States is at present Party to the following multilateral human rights instruments: | UN | 149- الولايات المتحدة طرف في الوقت الحالي في صكوك حقوق الإنسان المتعددة الأطراف التالية: |
150. Moreover, the United States has signed but not yet ratified the following multilateral human rights treaties: | UN | 150- كما وقّعت الولايات المتحدة على معاهدات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف التالية وإن لم تصدق عليها بعد: |
The European Union considers that the resolution represents a genuine effort to enhance the credibility and effectiveness of the multilateral human rights system as we know it today. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن القرار يمثل جهدا حقيقيا لتعزيز مصداقية وفعالية منظومة حقوق الإنسان المتعددة الأطراف كما نعرفها اليوم. |
70. The Republic of Azerbaijan is a party to all the major multilateral human rights treaties and regularly submits reports on its implementation of the provisions of those treaties to the appropriate treaty bodies. | UN | 70- وجمهورية أذربيجان طرف في كافة معاهدات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف الرئيسية وتقدم تقارير منتظمة عن تنفيذ أحكام تلك المعاهدات إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة. |
68. The Republic of Azerbaijan is a party to all the major multilateral human rights treaties and regularly submits reports on its implementation of those treaties to the appropriate treaty bodies. | UN | 68- إن جمهورية أذربيجان طرف في جميع معاهدات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف الرئيسية، وهي تقدم تقارير منتظمة عن تنفيذ تلك المعاهدات إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة. |
Accordingly, it is now accepted that the law applicable in occupation situations includes multilateral human rights instruments to which the occupying power is a party. | UN | 70 - وتبعا لذلك، من المسلّم به اليوم أن القانون الذي ينطبق في حالات الاحتلال يشمل صكوك حقوق الإنسان المتعددة الأطراف التي تدخل فيها السلطة القائمة بالاحتلال طرفا. |
In that context, comprehensive compliance by all countries with multilateral human rights treaties and the adaptation of domestic legislation to existing international standards in this area are key factors in the maintenance of international peace and security. | UN | وفي ذلك السياق، فإن امتثال جميع البلدان بشكل شامل لمعاهدات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف وتكييف التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية القائمة في هذا المجال يشكلان عنصرين رئيسيين في صون السلم والأمن الدوليين. |
These rights are grounded in multiple international instruments, including binding multilateral human rights treaties that have been widely ratified, and are articulated in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وتترسخ هذه الحقوق في صكوك دولية متعددة تشمل معاهدات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف الملزمة التي يتم التصديق عليها على نطاق واسع والواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية(). |
The head of the delegation commenced by emphasizing that the State under review strongly believed in the pivotal role of the multilateral human rights system in monitoring the performance of States in implementing their international obligations. | UN | 5- بدأ رئيس الوفد بتأكيد إيمان الدولة موضوع الاستعراض القوي بالدور المحوري لمنظومة حقوق الإنسان المتعددة الأطراف في رصد أداء الدول في مجال تنفيذ التزاماتها الدولية. |
" Aplicación e interpretación en el Ecuador de los tratados multilaterales sobre derechos humanos " (Implementation and interpretation in Ecuador of multilateral human rights treaties) | UN | " Aplicación e interpretación en el Ecuador de los tratados multilaterales sobre derechos humanos " (تنفيذ وتفسير معاهدات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف في إكوادور) |
105. Mr. Ruidiaz (Chile) said that the promotion and protection of human rights and collaboration with the multilateral human rights system in this regard were key elements of his country's foreign policy. | UN | 105 - السيد رويدياز (شيلي): قال إن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والتعاون مع منظومة حقوق الإنسان المتعددة الأطراف في هذا الصدد من العناصر الرئيسية في السياسة الخارجية لبلده. |
68. Furthermore, even though the Declaration itself is not legally binding in the same way that a treaty is, the Declaration reflects legal obligations that are related to the human rights provisions of the Charter of the United Nations, various multilateral human rights treaties and customary international law. | UN | 68 - وفضلاً عن ذلك، وحتى لو لم يكن الإعلان بحد ذاته مُلزِماً من الناحية القانونية، على نحو ما هو الحال بالنسبة لمعاهدة من المعاهدات، فإن الإعلان يعكس التزامات قانونية تتصل بأحكام حقوق الإنسان من ميثاق الأمم المتحدة وفي مختَلف معاهدات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف وكذلك في القانون الدولي العرفي. |
When the Vienna Convention on the Law of Treaties had been concluded, States parties, in formulating the provisions on reservations, had never had in view multilateral human rights treaties designed to create an international framework for the protection of the rights of individuals, irrespective of their nationality. | UN | فحينما أبرمت اتفاقية فيينا لقانون المعاهـدات، لم يخطر ببال الدول اﻷطراف مطلقا، لدى صياغة اﻷحكام المتعلقة بالتحفظات، وضع معاهدات متعددة اﻷطراف لحقوق اﻹنسان يكون الغرض منها إنشاء إطار دولي لحماية حقوق اﻷفراد بصرف النظر عن جنسياتهم. |
19. As for the future work of the Sub-Commission, it is foreseeable that the studies being carried out will maintain and update the multilateral human rights agenda. | UN | 19- أما عن العمل المقبل للجنة الفرعية، فمن المنتظر أن تسفر الدراسات الجارية عن الإبقاء على جدول أعمال حقوق الإنسان المتعدد وتحديثه. |
22. But before we can continue to speculate about the future, it is necessary for the work carried out during the fifty-fourth session of the Sub-Commission to be brought to the attention of Governments and civil society so that the multilateral human rights agenda can advance further. | UN | 22- ولكن، قبل أن نتمكن من مواصلة استشراف بالمستقبل، لا بد من توجيه عناية الحكومات والمجتمع المدني إلى ما تم إنجازه من أعمال أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجنة الفرعية، حتى يتسنى المضي قدما في النهوض بجدول أعمال حقوق الإنسان المتعدد. |