ويكيبيديا

    "multiple countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بلدان متعددة
        
    • عدة بلدان
        
    • بلدان عديدة
        
    • بلدانا متعددة
        
    • بلداناً متعددة
        
    • لبلدان عديدة
        
    The authors had tried to demonstrate that some matters were common to multiple countries even when they had very different levels of social protection. UN كما حاول المؤلفون أن يبينوا أن بعض المسائل مشتركة بين بلدان متعددة حتى ولو كان لديها مستويات مختلفة جدا من الحماية الاجتماعية.
    KOMID offices are located in multiple countries and its main goal is to find new customers and facilitate weapons sales. UN وتوجد مكاتب هذه المؤسسة في بلدان متعددة وغرضها الرئيسي هو البحث عن زبائن جدد وتيسير مبيعات الأسلحة.
    It is not as advantageous for the assignment of intangibles in bulk that may be governed by the laws of multiple countries. UN وهي ليست مفيدة بنفس القدر في الإحالة الإجمالية للموجودات غير الملموسة، التي قد تحكمها قوانين بلدان متعددة.
    Considering the Commission's limited capacity to engage multiple countries simultaneously, new and innovative working methods need to be developed. UN ونظرا لقدرة اللجنة المحدودة على العمل في عدة بلدان في نفس الوقت، لا بد من وضع أساليب عمل مبتكرة.
    Regional offices also conduct thematic evaluations related to their regional strategies which involve multiple countries in the region. UN كما تجري المكاتب الإقليمية تقييمات مواضيعية تتصل باستراتجياتها الإقليمية التي تشمل عدة بلدان في المنطقة.
    Combating human trafficking, which influences multiple countries with its transnational nature, necessiates the establishment of international cooperation. UN ومكافحة الاتجار بالبشر، الذي يؤثر على بلدان عديدة بسبب طبيعته العابرة للحدود، تتطلب إقامة تعاون دولي.
    As well as working to prevent these crimes from taking place in the first place, Interpol also coordinates joint operations between multiple countries to track down offenders. UN وبالإضافة إلى سعي الإنتربول إلى منع ارتكاب هذه الجرائم، في المقام الأول، فإنه ينسق أيضاً العمليات المشتركة بين بلدان متعددة من أجل تتبع الجناة.
    A transnational offence committed in more than one State, or committed in one State but with substantial effects in another, can engage the criminal jurisdiction of multiple countries at the same time. UN فالجريمة عبر الوطنية التي تُرتكب في أكثر من دولة واحدة، أو التي تُرتكب في دولة ولكن تكون لها آثار شديدة في دولة أخرى، يمكن أن تؤدي إلى إجراءات متزامنة تقوم بها ولايات قضائية جنائية في بلدان متعددة.
    More globalization also means that more mergers affect two or more jurisdictions and may impact market structures of multiple countries. UN كما يعي تسارع العولمة زيادة في عمليات الاندماج التي تؤثر على ولايتين قضائيتين أو أكثر ويمكن أن تؤثر على هياكل السوق في بلدان متعددة.
    A different view suggested that the principles of the Model Law, which could be used to address a single debtor with assets in more than one country, might be extended to address two or more debtors with assets in multiple countries. UN وذهبت وجهة نظر مختلفة إلى أن مبادئ القانون النموذجي، التي يمكن استخدامها لمعالجة حالة مدين واحد لديه موجودات في أكثر من بلد واحد، يمكن التوسّع فيها لمعالجة حالة مدينين اثنين أو أكثر لديهما موجودات في بلدان متعددة.
    19. Natural disasters often affect multiple countries simultaneously. UN 19 - وكثيرا ما تؤثر الكوارث الطبيعية على بلدان متعددة في وقت واحد.
    This will allow the Foundation to deploy seed capital where it is most needed among numerous projects in multiple countries at the same time. UN وهذا يتيح للمؤسسة تخصيص رأس مال الاستثمار الأولي للمشاريع الأكثر احتياجاً إليه من بين العديد من المشاريع الجارية في بلدان متعددة في نفس الوقت.
    It is not as advantageous for financing practices involving the assignment of intangibles in bulk, as those practices may be governed by laws of multiple countries. UN وهي ليست مفيدة بنفس القدر فيما يخص الممارسات المالية المنطوية على الإحالة الإجمالية للموجودات غير الملموسة، لأن تلك الممارسات قد تحكمها قوانين بلدان متعددة.
    It is not as advantageous for financing practices involving the assignment of intangibles in bulk, as those practices may be governed by laws of multiple countries. UN وهي ليست مفيدة بنفس القدر فيما يخص الممارسات المالية المنطوية على الإحالة الإجمالية للموجودات غير الملموسة، لأن تلك الممارسات قد تحكمها قوانين بلدان متعددة.
    The existing partnership of UN-Women with the United Nations Human Settlements Programme was enriched by a new three-way partnership also including the United Nations Children's Fund (UNICEF), for which plans for collaboration in multiple countries were developed. UN وقد أثريت الشراكة القائمة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة مع برنامج المستوطنات البشرية بشراكة ثلاثية جديدة تشمل أيضا منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وقد وضعت لهذه الشراكة خطط للتعاون في عدة بلدان.
    The organization must have in place a global mechanism to respond in an immediate, effective manner to development challenges that may affect multiple countries across regions. UN فلا بد من أن يكون لدى المنظمة آلية عالمية للاستجابة بطريقة فورية وفعالة لتحديات التنمية التي قد تؤثر على عدة بلدان في مختلف الأقاليم.
    Both offices decided that it is not feasible to implement the proposal, because it would be too costly in terms of staff time and financial resources required to collect the time series data in multiple countries. UN وقرر المكتبان عدم إمكانية تنفيذ المقترح، إذ أنه سيكون مكلفا للغاية فيما يتعلق بزمن الموظفين والموارد المالية المطلوبة لجمع بيانات لسلسلة زمنية في عدة بلدان.
    Additional measures to streamline the project cycle include the GEF Council decision to authorize the CEO to approve PDF-B resources for projects requiring preparation in multiple countries up to a ceiling of $700,000, and also approve PDF-C resources up to a ceiling of $1 million. UN ومن التدابير الإضافية الرامية إلى تبسيط دورة المشاريع قرار مجلس المرفق الإذن للرئيس التنفيذي الأول بإقرار موارد من المجموعة باء للمشاريع التي تتطلب إعداداً في عدة بلدان وذلك بسقف يبلغ 000 700 دولار، وكذلك إقرار موارد من المجموعة جيم بسقف يبلغ مليون دولار.
    Similar student protests against the costs of education have occurred in multiple countries. UN ووقعت في بلدان عديدة احتجاجات طلابية مماثلة على تكاليف التعليم.
    The modality would enable UNDP to overcome operational and programmatic challenges inherent to its existing policies, procedures, rules and regulations for supporting multiple countries with shared results. UN ومن شأن هذه الطريقة أن تمكن البرنامج الإنمائي من التغلب على التحديات التشغيلية والبرنامجية التي تنطوي عليها سياساته وإجراءاته وقواعده وأنظمته القائمة لدعم بلدان عديدة بالنتائج المشتركة.
    Most of the regional programme initiatives had a strong regional dimension, supporting the regional institutions to develop and implement regional frameworks and implementing programmes designed to address issues of relevance to multiple countries. UN 52 - كان لمعظم مبادرات البرنامج الإقليمي بُعد إقليمي قوي يدعم المؤسسات الإقليمية في وضع وتنفيذ أطر إقليمية، وينفذ برامج موضوعة لمعالجة مسائل تهم بلدانا متعددة.
    The network is intended to target multiple countries and selected cities and to report to an inclusive coalition of stakeholders enhancing urban safety. UN وتعتزم الشبكة أن تستهدف بخدماتها بلداناً متعددة ومدناً مختارة وأن تقدم تقارير إلى ائتلاف شامل لأصحاب المصلحة يعمل على تعزيز السلامة في المدن.
    There was clear interest in identifying programmes that could be implemented by multiple countries at the same time, and malaria might be of interest. UN وكان ثمة اهتمام واضح بتحديد البرامج التي يمكن لبلدان عديدة تنفيذها في وقت واحد، وقد يكون موضوع داء الملاريا موضوعا هاما في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد