ويكيبيديا

    "multiple violations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاكات متعددة
        
    • لانتهاكات متعددة
        
    • وجود انتهاك متعدد
        
    The majority has found multiple violations of the Covenant. UN تبين لمعظم أعضاء اللجنة حدوث انتهاكات متعددة لأحكام العهد.
    These practices often involve multiple violations of human rights. UN فهذه الممارسات تنطوي في أغلب الأحيان على انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان.
    Acts of terrorist hostage-taking generate multiple violations of human rights of these different categories of victims. UN وتؤدي أفعال أخذ الرهائن على يد الإرهابيين إلى حدوث انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان المكفولة لمختلف هذه الفئات من الضحايا.
    71. JS3 indicated that the indigenous peoples of the Caribbean Coast suffer multiple violations of their collective rights. UN 71- أفادت الورقة المشتركة 3 بأن الشعوب الأصلية لنيكاراغوا تتعرض لانتهاكات متعددة لحقوقها الجماعية.
    In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee finds multiple violations of article 7 of the Covenant in respect of Nour-Eddine Mihoubi. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح مرضٍ بهذا الشأن، تلاحظ اللجنة وجود انتهاك متعدد للمادة 7 من العهد بخصوص نور الدين ميهوبي().
    In the absence of any appropriate explanation by the State party, the Committee found multiple violations of article 9. UN وإذ لم تقدم الدولة الطرف أي تفسير معقول على هذا السلوك، قضت اللجنة بوقوع انتهاكات متعددة للمادة 9.
    Acts of terrorist hostage-taking generate multiple violations of human rights of these different categories of victims. UN وتؤدي أفعال أخذ الرهائن على يد الإرهابيين إلى حدوث انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان المكفولة لمختلف هذه الفئات من الضحايا.
    Two counts of domestic violence, multiple violations of her restraining order, and a slew of additional violent crimes on your record. Open Subtitles دعوتان من العنف المنزلي انتهاكات متعددة عندما قدمت شكوى قمع بالاضافة الى عدد كبير من الجرائم العنيفة
    50. Israeli settlements in the West Bank, including East Jerusalem lead to multiple violations of the human rights of Palestinians. UN ٥٠ - وتؤدي المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية إلى انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان للفلسطينيين.
    The Committee concludes that the incommunicado detention, and lethal torture inflicted on Ismail Al Khazmi constitute multiple violations of article 7 of the Covenant. UN وتستنتج اللجنة أن الحبس الانفرادي والتعذيب القاتل اللذين تعرض لهما إسماعيل الخزمي يشكلان انتهاكات متعددة للمادة 7 من العهد.
    The issue of missing persons should not be politicized or made contingent on political settlement of disputes, as those persons faced multiple violations of their fundamental human rights. UN ويجب عدم تسييس قضية الأشخاص المفقودين أو ربطها بالتسوية السياسية للنزاعات لأن هؤلاء الأشخاص يعانون من انتهاكات متعددة لحقوقهم الإنسانية الأساسية.
    The Committee concludes that the incommunicado detention, and lethal torture inflicted on Ismail Al Khazmi constitute multiple violations of article 7 of the Covenant. UN وتستنتج اللجنة أن الحبس الانفرادي والتعذيب القاتل اللذين تعرض لهما إسماعيل الخزمي يشكلان انتهاكات متعددة للمادة 7 من العهد.
    As trafficking involves multiple violations of human rights, international human rights law is of direct relevance. UN وبما أن الاتجار بالبشر ينطوي على انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان له صلة مباشرة بهذا الموضوع.
    7. The source alleges multiple violations of Tariq Aziz's right to a fair trial. UN 7- ويدعي المصدر وُقوع انتهاكات متعددة لحق طارق عزيز في محاكمة عادلة.
    Reports had been received of multiple violations of their human rights, including confiscation of their passports, restrictions on their freedom of movement, poor working conditions and excessive hours. UN وقد وردت عدة تقارير عن انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مصادرة جوازات سفرهن، وتقييد حرية حركتهن، وظروف العمل السيئة، وساعات العمل المفرطة.
    Iran's efforts to acquire a nuclear weapons capability have led to multiple violations of its IAEA safeguards agreement under the NPT. UN وجهود إيران للحصول على القدرة على إنتاج أسلحة نووية أدت إلى انتهاكات متعددة لاتفاق ضمانات الوكالة بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Under the circumstances, and in the absence of any counterargument from the State party, the Committee finds that the author was a victim of multiple violations of article 7 of the Covenant, prohibiting torture and cruel, inhuman and degrading treatment. UN وفي ظل هذه الظروف، وبالنظر إلى عدم تقديم الدولة الطرف لأي حجة لدحض حجج صاحب البلاغ، تجد اللجنة أن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاكات متعددة للمادة 7 من العهد، التي تحظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Under the circumstances, and in the absence of any counter-argument from the State party, the Committee finds that the author was a victim of multiple violations of article 7 of the Covenant, prohibiting torture and cruel, inhuman and degrading treatment. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أي حجة مضادة من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ ضحية لانتهاكات متعددة للمادة 7 من العهد، التي تحظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee further noted with concern reports of the straitened circumstances endured by people displaced by the conflict in Western Sahara, particularly women and children who apparently suffer multiple violations of their rights under the Covenant, and urged Morocco to take steps to protect the rights of those displaced persons and to ensure their safety. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك، مع القلق بالتقارير عن الظروف الصعبة التي يمر بها من شردهم الصراع في الصحراء الغربية، وخاصة النساء والأطفال الذين تعرضوا فيما يبدو لانتهاكات متعددة لحقوقهم المكفولة بموجب العهد، وحثت المغرب على اتخاذ خطوات لحماية حقوق المشردين وكفالة سلامتهم.
    A history of discrimination has left a large number of racial and ethnic groups in various parts of the world trapped in conditions of " chronic deprivation of resources " with limited choices and vulnerable to multiple violations of their rights. UN وقد ترك إرثُ التمييز عددا كبيرا من الجماعات العرقية والإثنية في مختلف أنحاء العالم حبيسة أوضاع تفرض عليها " الحرمان المزمن من الموارد " مع خيارات محدودة وضعفٍ يعرضها لانتهاكات متعددة لحقوقها.
    In the absence of a satisfactory explanation from the State party, the Committee finds multiple violations of article 7 of the Covenant in respect of Nour-Eddine Mihoubi. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح مرضٍ بهذا الشأن، تلاحظ اللجنة وجود انتهاك متعدد للمادة 7 من العهد بخصوص نور الدين ميهوبي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد