ويكيبيديا

    "multipolar world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عالم متعدد الأقطاب
        
    • العالم المتعدد الأقطاب
        
    • عالمي متعدد الأقطاب
        
    It is now at the prelude to a multipolar world. UN وهي مقبلة الآن على الدخول إلى عالم متعدد الأقطاب.
    During that decade, the trend towards a multipolar world and economic globalization gained momentum. UN خلال ذلك العقد، اكتسب الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية زخما.
    We cannot have a politically multipolar world with a single currency. UN ولا يمكن أن يكون لدينا عالم متعدد الأقطاب وذو عملة واحدة.
    This multipolar world will not conflict with the United Nations. UN إن هذا العالم المتعدد الأقطاب لن يتعارض مع الأمم المتحدة.
    Kazakhstan reaffirms its commitment to the concept of a multipolar world as a political philosophy of modern international relations. UN وتكرر كازاخستان التزامها بمفهوم العالم المتعدد الأقطاب بوصفه فلسفة سياسية للعلاقات الدولية الحديثة.
    However, there is substantial variation in trade performance across countries, which has given rise to a multipolar world economy. UN ورغم ذلك، يوجد تفاوت كبير في الأداء التجاري فيما بين البلدان، ما أدى إلى ظهور اقتصاد عالمي متعدد الأقطاب.
    We are witnessing the splitting of the unipolar model and the emergence of a multipolar world, in which the equality of nations is the predominant feature. UN ونشهد تفكيك النموذج الأحادي القطب وظهور عالم متعدد الأقطاب تمثل المساواة بين الدول سمته الأساسية.
    A multipolar world is taking shape. UN فهناك عالم متعدد الأقطاب آخذ في التبلور.
    The dangerous stability of mutual assured destruction has been replaced by a less fearsome, but more uncertain multipolar world. UN فالاستقرار الخطير الذي ينذر بالتدمير المتبادل المحتوم حل محله عالم متعدد الأقطاب أقل خطراً ولكن لا يؤمَن جانبه.
    In addition, developments in international relations showed a shift to a multipolar world, which if operating outside the value system of the United Nations, could lead to disaster. UN وبالإضافة إلى ذلك، أظهرت التطورات التي شهدتها العلاقات الدولية حدوث تحوّل في اتجاه عالم متعدد الأقطاب يمكن، إذا عمل خارج نطاق نظام القيم الذي تسير عليه الأمم المتحدة، أن يؤدي إلى كوارث.
    Against the backdrop of a multipolar world, economic globalization, cultural diversity and the democratization of international relations, there is an irreversible trend towards communication and cooperation on an equal footing between all countries. UN وفي ظل عالم متعدد الأقطاب والعولمة الاقتصادية والتنوع الثقافي ودمقرطة العلاقات الدولية، أصبح هناك توجه لا رجعة فيه صوب التواصل والتعاون على قدم المساواة بين جميع البلدان.
    They underlined its vital importance in building a multipolar world that recognizes a number of social and humanist values as passed down from indigenous peoples. UN ونؤكد الأهمية البالغة التي يتسم بها البديل في بناء عالم متعدد الأقطاب يسلم بضرورة مراعاة ما ورثته شعوبنا الأصلية من قيم اجتماعية وإنسانية.
    In conclusion, Venezuela continues to proclaim its vocation for peace and to participate actively in the field of disarmament and security to promote a multipolar world and to act within the United Nations system to establish a world that is more just, peaceful and safe. UN ختاما، ما فتئت فنـزويلا تبرز تفانيها من أجل السلام والمشاركة النشطة في ميدان نزع السلام والأمن لتعزيز عالم متعدد الأقطاب والعمل في إطار منظومة الأمم المتحدة لإقامة عالم أكثر عدلا وأكثر سلما وأمنا.
    Nevertheless, on its path towards 21st-century socialism and democratic freedom, his country had maintained its sovereignty and was helping to create a multipolar world in which equality among nations prevailed. UN ولكن بلاده السائرة على الطريق نحو اشتراكية القرن الحادي والعشرين والحرية الديمقراطية، تحافظ على سيادتها وتساعد على إقامة عالم متعدد الأقطاب تسود فيه المساواة بين الدول.
    The phenomenon of a multipolar world marked by economic globalization, is intensifying, and science and technology are advancing by leaps and bounds. UN وأصبحت ظاهرة التطلع إلى عالم متعدد الأقطاب يتميز بعولمة الاقتصاد تزداد تعزيزا، والتقدم في العلم والتكنولوجيا يسير بخطوات واسعة إلى الأمام.
    " Washington knows that a multipolar world is already an irreversible reality. UN " واشنطن تعرف أن العالم المتعدد الأقطاب أصبح فعلا حقيقة واقعة لا يمكن عكسها.
    I would like to emphasize that the principles of a multipolar world laid down in the Russian proposal would, if carried out, in practice allow for the creation of equitable foundations for interaction among all States. UN وأود أن أشدد على أن مبادئ العالم المتعدد الأقطاب التي جاءت في الاقتراح الروسي، إذا ما تم تنفيذها، من شأنها أن تتيح عمليا وضع أسس متكافئة للتفاعل فيما بين الدول.
    We need to articulate strongly a new development paradigm, one where developing countries are part and parcel of the solution to create a more vibrant world economy in this truly multipolar world. UN نحن بحاجة إلى الإفصاح بقوة عن نموذج إنمائي جديد، نموذج تكون فيه البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من الحل لإيجاد اقتصاد عالمي أكثر حيوية في هذا العالم المتعدد الأقطاب حقا.
    There is merit, I also believe, in Putin’s contention that a multipolar world is better than a unipolar world for advancing the cause of human flourishing. No single power or coalition is wise or disinterested enough to claim universal sovereignty. News-Commentary وفي اعتقادي أيضاً أن حجة بوتن بأن العالم المتعدد الأقطاب أفضل من العالم الأحادي القطب في تعزيز قضية ازدهار الجنس البشري لا تخلو من وجاهة. فلا أحد يستطيع أن يزعم أن أي قوة منفردة ــ أو تحالف من القوى ــ تتمتع بالقدر الكافي من الحكمة والنزاهة لادعاء السيادة العالمية.
    37. The project entitled " Global Re-ordering: Evolution through European Networks " , funded by the European Union, is studying the present and future role of the Union in an emerging multipolar world. UN 37 - ويدرس المشروع المعنون " إعادة التنظيم على الصعيد العالمي: التطوّر من خلال الشبكات الأوروبية " ، الذي يموله الاتحاد الأوروبي، الدور الحالي والمقبل للاتحاد في العالم المتعدد الأقطاب الآخذ في الظهور.
    5. In the first session, experts introduced some of the main trends and challenges arising from the emergence of new global players from the South, the opportunities for developing productive capacities through increased South - South cooperation, and their implications for the governance of a multipolar world economy. UN 5- خلال الجلسة الأولى، أعطى الخبراء نبذة عن بعض الاتجاهات والتحديات الرئيسية الناشئة عن بروز جهات فاعلة جديدة على الصعيد العالمي من بلدان الجنوب، وعن الفرص المتاحة لتطوير القدرات الإنتاجية عن طريق زيادة التعاون بين بلدان الجنوب، وعن تداعيات ذلك على إدارة اقتصاد عالمي متعدد الأقطاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد