ويكيبيديا

    "must be able to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجب أن تكون قادرة على
        
    • ويجب أن تتمكن
        
    • يجب أن يتمكن
        
    • يجب أن تتمكن
        
    • يجب أن يكونوا قادرين على
        
    • أن يكون قادرا على
        
    • يجب أن تكون قادرة عندئذ على أن
        
    • يجب أن يتسنى
        
    • يجب أن يتمكنوا من
        
    • يجب أن يكون بوسع
        
    • يجب أن تكون لديهم القدرة على
        
    • بد أن تكون قادرة على
        
    • بد أن يكون قادراً على
        
    • فيجب أن تتمكن
        
    • يتعيَّن أن تكون قادرة على
        
    The International Tribunal, to which we have given that prerogative, must be able to act in seeking justice. UN والمحكمة الدولية التي منحناها ذلك الامتياز يجب أن تكون قادرة على العمل بحثا عن تحقيق العدالة.
    Today's disarmament machinery must be able to respond to that reality. UN وآلية نزع السلاح اليوم يجب أن تكون قادرة على التعامل مع ذلك الواقع.
    These issues happen in villages and villages must be able to deal with them. UN وهذه المسائل تحدث في القرى ويجب أن تتمكن القرى من معالجتها.
    Production depends on customer orders: the system must be able to respond rapidly to demand. UN ويعتمد اﻹنتاج على طلبيات المستهلكين: فالنظام يجب أن يتمكن من الاستجابة للطلب بسرعة.
    Mother Earth must be able to regenerate her biodiversity; neither human activity on planet Earth nor Earth's resources are infinite. UN يجب أن تتمكن أمنا الأرض من تجديد تنوعها البيولوجي؛ ولا يجوز ممارسة أنشطة غير محدودة النطاق تمس كوكب الأرض وموارده.
    They must be able to touch the divine here on earth. Open Subtitles يجب أن يكونوا قادرين على لمس المقدسة هنا على الأرض
    If they pass the decision back to the State to make, they must be able to hold the assets in a suspense account pending a reply. UN وإذا أعادت مسؤولية اتخاذ القرار إلى الدول، يجب أن تكون قادرة على استبقاء الأصول في حساب معلّق ريثما تتلقى الرد.
    To be effective, national and intergovernmental arrangements must be able to respond to the changing needs of transport and trade. UN 48- ولكي تكون الترتيبات الوطنية والحكومية الدولية فعالة، يجب أن تكون قادرة على الاستجابة لتغير احتياجات النقل والتجارة.
    The United Nations must be able to translate the many resolutions, decisions, declarations and debates into meaningful messages that bring to the fore its central role in working for a better world for all. UN فالأمم المتحدة يجب أن تكون قادرة على ترجمة قراراتها ومقرراتها وبياناتها ومناقشاتها الكثيرة إلى أفكار ذات معنى تبرز ما للأمم المتحدة من دور مركزي في العمل على تحقيق عالم أفضل للجميع.
    When we call on the United Nations, it must be able to fulfil that role effectively and expeditiously. UN وعندما نتوجه بطلب إلى الأمم المتحدة، يجب أن تكون قادرة على الاستجابة الفعالة والعاجلة.
    However, ICRC must be able to maintain its independence if it was to fulfil its mandate. UN غير أن اللجنة يجب أن تكون قادرة على المحافظة على استقلالها إذا أريد منها الوفاء بولايتها.
    Such organizations must be able to develop and implement effective fisheries management regimes. UN فأية منظمات من هذا النوع يجب أن تكون قادرة على وضع وتنفيذ نظم ادارة فعالة لمصائد اﻷسماك.
    The Secretariat must be able to point to a considerably increased workload or identified weaknesses and anticipated inconveniences. UN ويجب أن تتمكن الأمانة العامة من الإشارة إلى حدوث زيادة كبيرة في عبء العمل أو تحديد أوجه الضعف والعقبات المتوقعة.
    Latin America must be able to compete successfully. UN ويجب أن تتمكن أمريكا اللاتينية من النجاح في التنافس.
    Everybody must be able to follow his or her own path, but it must be a path within the international community, not outside it. UN يجب أن يتمكن كل فرد من أن يسير في طريقه الخاص، لكنه يجب أن يكون ضمن مسار المجتمع الدولي، وليس خارجه.
    This is important. She must be able to answer these questions. Open Subtitles هذا أمر هامّ، يجب أن تتمكن من اجابة تلك الأسئلة.
    They must be able to find us. Open Subtitles يجب أن يكونوا قادرين على أيجادنا. يجب أن يعرفوا موقعنا.
    He or she must be able to speak freely and as an equal to the higher echelons of the Secretariat, and to the judges as well. UN فهو يجب أن يكون قادرا على التكلم بحرية وعلى قدم المساواة مع المستويات العليا في الأمانة العامة، ومع القضاة أيضا.
    If States purport to invoke the right to derogate from the Covenant during, for instance, a natural catastrophe, a mass demonstration including instances of violence, or a major industrial accident, they must be able to justify not only that such a situation constitutes a threat to the life of the nation, but also that all their measures derogating from the Covenant are strictly required by the exigencies of the situation. UN وإذا ما ادعت الدول أنها لجأت إلى الحق في عدم التقيد بالعهد بسبب حدوث كارثة طبيعية مثلاً أو مظاهرات حاشدة تخللتها أعمال عنف أو حادث صناعي كبير، فإنها يجب أن تكون قادرة عندئذ على أن يبرّر ليس فقط أن هذه الحالة تشكل تهديداً لحياة الأمة ولكن أيضاً أن جميع تدابيرها التي لا تتقيد بالعهد قد اتخذتها في أضيق الحدود التي تتطلبها مقتضيات الوضع.
    In all circumstances, the judge must be able to have access to any place where the detainee may be held. UN وفي جميع الظروف، يجب أن يتسنى للقاضي الوصول إلى مكان اعتقال الشخص المحروم من الحرية.
    People of African descent must be able to fully enjoy all guarantees to a fair trial and equality before the law. UN ذلك أن المنحدرين من أصل أفريقي يجب أن يتمكنوا من التمتع الكامل بجميع ضمانات المحاكمة العادلة والمساواة أمام القانون.
    The United Nations must be able to do more and must respond more promptly to such situations. UN يجب أن يكون بوسع الأمم المتحدة بذل المزيد من الجهود والاستجابة بسرعة أكبر لهذه الحالات.
    It also must be able to respond to the emergence of new needs. UN كما يجب أن تكون لديهم القدرة على الاستجابة لما يطرأ من احتياجات جديدة.
    The Government in Addis must be held accountable for its destabilizing policies and actions, and it must be able to separate itself from the political affairs of Somalia. UN لا بد أن تعتبر حكومة أديس مسؤولة عن سياساتها وأعمالها لزعزعة الاستقرار، ولا بد أن تكون قادرة على أن تنأى بنفسها عن الشؤون السياسية للصومال.
    The Conference is a unique multilateral negotiating forum, and must be able to play its proper role. UN فالمؤتمر منتدى تفاوض متعدِّد الأطراف فريد من نوعه ولا بد أن يكون قادراً على أداء دوره الملائم.
    Women must be able to contribute their perspectives, help determine the direction of policy options, and have a greater say over budgetary allocations. UN فيجب أن تتمكن المرأة من المساهمة بتقديم نظراتها، والمساعدة في تحديد وجهة خيارات السياسة، وأن يكون لها كلمة أكبر في تخصيص موارد الميزانية.
    56. To receive the observation self-sustainment rate the contingent must be able to carry out observations throughout their area of operation. UN 56 - كي تتلقى الوحدة معدل سداد التكاليف لتحقيق الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بالمراقبة يتعيَّن أن تكون قادرة على إجراء المراقبة في جميع أنحاء منطقة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد