ويكيبيديا

    "must be borne in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجب أن توضع في
        
    • يجب أن يوضع في
        
    • يجب ألا يغيب عن
        
    • ينبغي ألا يغيب عن
        
    • ينبغي أن يوضع في
        
    • يجب ألا تغيب
        
    • يجب أن تؤخذ في
        
    • ينبغي أن توضع في
        
    • يجب أن يؤخذ في
        
    • الواجب أن يؤخذ في
        
    • بد أن نعي
        
    • بد من أن يوضع في
        
    • ينبغي أن لا يغيب عن
        
    • ينبغي أن يؤخذ في
        
    • يجب أن نضع في
        
    The Non-Aligned Movement has stressed the general criteria that must be borne in mind in connection with this process. UN لقد أكدت حركة عدم الانحياز المعايير العامة التي يجب أن توضع في الاعتبار فيما يتصل بهذه العملية.
    In viewing the above information, the following sources of contribution must be borne in mind: UN وبالنظر إلى هذه المعلومات الآنفة فإن المصادر التالية للمساهمات يجب أن توضع في الحسبان:
    It must be borne in mind that development was not possible without peace. UN وأضاف أنه يجب أن يوضع في الاعتبار أنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون سلام.
    It must be borne in mind that intentional mutilation may also be an element of concealing separate criminal offences which resulted in the death. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءا من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    It was clear from the report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    Nevertheless it must be borne in mind that the Working Group and the Drafting Committee had different roles: the role of the latter was a technical one, and representatives were right to caution against using it as a means of imposing a false consensus. UN ومع ذلك فإنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن للفريق العامل ولجنة الصياغة دورين مختلفين: فدور لجنة الصياغة هو دور تقني، ويعتبر الممثلون على حق بالتحذير من استخدامها كوسيلة لفرض توافق زائف في اﻵراء.
    In viewing the information in the regional annex tables, the following sources of contribution must be borne in mind: UN ولدى النظر في المعلومات الواردة في جدول المرفق الإقليمي، يجب ألا تغيب عن الأذهان مصادر المساهمة التالية:
    59. In reviewing the results from the audit of UNOPS operations, the versatile nature of the UNOPS operations must be borne in mind. UN ٥٩ - ولدى استعراض نتائج مراجعة حسابات عمليات مكتب خدمات المشاريع، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الطبيعة المتعددة الجوانب لعمليات مكتب خدمات المشاريع.
    In all PFP schemes, therefore, the issue of cost must be borne in mind at all times and identifying stable funding sources will be essential to their success. UN ولذلك ففي جميع مخططات الأجر المستند إلى الأداء، يجب أن توضع في الاعتبار في جميع الأوقات مسألة التكلفة، كما أنه سيكون من الأمور التي لا غنى عنها لنجاح هذه المخططات تحديد مصادر تمويل ثابتة.
    While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. UN وعلى الرغم من أنه يجب أن توضع في الاعتبار أهمية الخصوصيات الوطنية واﻹقليمية والخلفيات التاريخية والثقافية والدينية المختلفة، فإن من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻹنسان وأن تحميها.
    While the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, States have the duty, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all universally recognized human rights and fundamental freedoms, in accordance with international human rights standards. UN وفي حين أنه يجب أن توضع في الاعتبار أهمية الخاصيات الوطنية واﻹقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية، فإن من واجب الدول، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية طبقا للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Stand-by arrangements must be strengthened, and it must be borne in mind that military contingents and their equipment were two inseparable components of the same structure. UN ويجب تقوية الترتيبات الاحتياطية كما يجب أن يوضع في الاعتبار أن الوحدات العسكرية ومعداتها عنصران لا ينفصمان لهيكل واحد.
    It was necessary to opt either to set the highest possible standards and win limited acceptance, or to improve current standards while accommodating the interests of all States parties to the Convention; in that regard, it must be borne in mind that nearly all States had ratified the Convention. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يوضع في الحسبان أن جميع الدول تقريبا قد صدقت على الاتفاقية.
    However, it must be borne in mind that the accused performed the acts during the course of military operations in Afghanistan in the 1980s, and the current Government of Afghanistan did not uphold their immunity; UN إلا أنه يجب ألا يغيب عن البال أن أعمال المتهم تمت أثناء العمليات العسكرية التي كانت جارية في أفغانستان في الثمانينيات من القرن العشرين، وأن حكومة أفغانستان الحالية لم تتمسك بالحصانة.
    The fact that intentional mutilation may also be an element of concealing separate criminal offences that resulted in the deaths must be borne in mind. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءاً من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    It was clear from the Report that some activities had not been completed, but it must be borne in mind that the biennium still had a year to run. UN ويتضح من التقرير أن بعض الأنشطة لم تُنجز تماماً، لكن ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن فترة السنتين لم ينته إلا نصفها.
    Indeed, Israeli settlement and blockade policies, along with the refugee question, remained key issues to be addressed by the international community; in that context, the situation of over 4.5 million Palestine refugees living in the Occupied Territory and neighbouring host countries must be borne in mind. UN والواقع أن السياسات الإسرائيلية المتعلقة بالمستوطنات والحصار، بالإضافة إلى مسألة اللاجئين لا تزال تشكل القضايا الرئيسية التي يتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى لها؛ وفي هذا السياق، ينبغي أن يوضع في الاعتبار حالة أكثر من 4.5 مليون لاجئ فلسطيني يعيشون في الأرض المحتلة وفي البلدان المضيفة المجاورة.
    At the same time, the limitations of imposing preventive and peace-making services on Member States that do not want them must be borne in mind. UN وفي الوقت نفسه، يجب ألا تغيب عن البال القيود التي تعتور فرض خدمات الوقاية وخدمات صنع السلام على دول أعضاء لا تريدها.
    It was affirmed that, while national, regional, historical, cultural and religious factors must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. UN وتأكـَّـد أنه بينمـا يجب أن تؤخذ في الاعتبار العوامل الوطنية، والإقليمية، والتاريخية، والثقافية، والدينية، فإن من واجب الدول، بغض النظر عن نظمها السياسية، والاقتصادية، والثقافية، أن تعزز وأن تحمى جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    165. When discussing the right to housing in Macau, the specific characteristics of the Territory must be borne in mind. UN ٥٦١ - لدى مناقشة الحق في السكن في مكاو، ينبغي أن توضع في الاعتبار خصائص الاقليم.
    149. With respect to the financing of development, it must be borne in mind that the figures in the proposed budget were only proposals. UN 149 - واختتم قائلا، فيما يتعلق بتمويل التنمية، إنه يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن الأرقام الواردة في الميزانية البرنامجية هي مجرد مقترحات.
    While serious attention must be paid to unnecessary proliferation and overlap, it must be borne in mind that the United Nations was a multilateral body which dealt with a vast range of issues. UN وفي حين أنه ينبغي الانتباه بجدية للتكاثر والتداخل اللذين لا داعي لهما، فإن من الواجب أن يؤخذ في الحسبان أن اﻷمم المتحدة هيئة متعددة اﻷطراف تتصدى لطائفة هائلة من المسائل.
    For this, one crucial element must be borne in mind, namely, the circumstances surrounding the act; in other words, the context in which the act takes place may determine its interpretation. UN ولهذا لا بد أن نعي عنصرا حاسما، وهو الظروف المحيطة بالفعل؛ أو بعبارة أخرى، يمكن أن يحدد تفسير الفعل على أساس السياق الذي صدر فيه الفعل.
    It must be borne in mind that there has been a whole series of attacks on Cuban territory, always planned elsewhere. UN لا بد من أن يوضع في الاعتبار أنه قد حدثت سلسلة كاملة من الاعتداءات على أراضي كوبا، وكانت دومـاً مخططة فـي الخارج.
    525. First, it must be borne in mind that the scope of the work should primarily encompass technical and substantive assistance to the Committee. UN 525- أولاً، ينبغي أن لا يغيب عن الأذهان أنه يتعين أن يشمل نطاق العمل في المقام الأول المساعدات الفنية والموضوعية للجنة.
    In this respect, it must be borne in mind that the conclusions of the Conference are regarded as a package, individual States prevailing in some areas but having to compromise on others. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن نتائج المؤتمر تعتبر مجموعة متكاملة، وقد فازت بعض الدول بما تريده في بعض المجالات ولكنها تنازلت في نواح أخرى.
    This is an important opportunity, although it must be borne in mind that the Council's existing institutional structure contains under-utilized elements that could be better implemented. UN وتلك فرصة مهمة، رغم أنه يجب أن نضع في الاعتبار أن الهيكل المؤسسي القائم للمجلس يتضمن عناصر غير مستغلة بالكامل يمكن أن تنفذ بشكل أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد