The withdrawal of an objection to a reservation must be formulated in writing. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
A conditional interpretative declaration must be formulated in writing. | UN | يجب أن يصاغ الإعلان التفسيري المشروط كتابةً. |
" The withdrawal of a reservation or of an objection to a reservation must be formulated in writing. " | UN | يجب أن يوضع سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
The sustainable development goals must be formulated through a broad, transparent and intergovernmental process. | UN | 5 - وتابع قائلا إن أهداف التنمية المستدامة يجب أن تصاغ عن طريق عملية حكومية دولية واسعة وشفافة. |
A conditional interpretative declaration must be formulated in writing. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري المشروط كتابةً. |
Hand in hand with activities on the international front, appropriate domestic policies must be formulated. | UN | والى جانب اﻷنشطة الجارية على الجبهة الدولية يجب صياغة سياسات إنمائية ملائمة. |
The withdrawal of an objection to a reservation must be formulated in writing. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
A conditional interpretative declaration must be formulated in writing. | UN | يجب أن يصاغ الإعلان التفسيري المشروط كتابةً. |
The withdrawal of an objection to a reservation must be formulated in writing. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
The express acceptance of a reservation must be formulated in writing. | UN | يجب أن يصاغ القبول الصريح للتحفظ كتابةً. |
A conditional interpretative declaration must be formulated in writing. | UN | يجب أن يصاغ الإعلان التفسيري المشروط كتابةً. |
The withdrawal of an objection to a reservation must be formulated in writing. | UN | يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة. |
An objection must be formulated in writing. | UN | يجب أن يوضع الاعتراض كتابة. |
" The withdrawal of a reservation or of an objection to a reservation must be formulated in writing. " | UN | " يجب أن يوضع سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة " . |
With regard to wearing religious symbols, the Special Rapporteur emphasized that any restrictions on the freedom to observe religious dress codes deemed necessary in a certain context must be formulated in a non-discriminatory manner. | UN | وفي ما يتعلق بارتداء الرموز الدينية، أكد المقرر الخاص أن أي قيود على حرية ارتداء الملابس الدينية التي تعتبر ضرورية في سياق معين يجب أن تصاغ بطريقة غير تمييزية. |
We feel that the response to the energy crisis must be formulated on the basis of the principles of global energy security adopted at the G8 Summit in Saint Petersburg in 2006. | UN | ونرى أنه يجب أن تصاغ الاستجابة لأزمة الطاقة على أساس مبادئ الأمن العالمي للطاقة التي اعتمدت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في سانت بيترسبيرغ في عام 2006. |
A conditional interpretative declaration must be formulated in writing. | UN | يجب أن يصدر الإعلان التفسيري المشروط كتابةًّ. |
72. In draft article 4, a clear definition of equitable and reasonable utilization must be formulated. | UN | 72 - وفي مشروع المادة 4، يجب صياغة تعريف واضح للانتفاع المنصف والمعقول. |
The express acceptance of a reservation must be formulated in writing. | UN | يجب أن يبدى القبول الصريح كتابة. |
A new set of rules must be formulated to deal with the intangible transboundary flow of information by computer. | UN | ويجب صياغة مجموعة جديدة من القواعد للتعامل مع التدفق غير الملموس للمعلومات عبر الحدود عن طريق الحاسوب. |
The question must be formulated strictly in the terms used by the initiator of this procedure. | UN | فيجب صياغة هذا السؤال بذات اﻷحكام التي استخدمها مقدم هذا المقترح. |
" A reservation must be formulated in writing (article 23, paragraph 1, of the [1969 Vienna] Convention), and both reservations and withdrawals of reservations must emanate from one of the three authorities (Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs) competent to bind the State internationally. " | UN | " يجب صوغ التحفظ كتابة (الفقرة 1 من المادة 23 من الاتفاقية [اتفاقية فيينا الصادرة عام 1969])، ويجب أن تصدر التحفظات ويصدر سحبها على حد سواء عن إحدى السلطات الثلاث (رئيس الدولة، أو رئيس الحكومة، أو وزير الخارجية) التي لديها صلاحية إلزام الدولة على الصعيد الدولي " (). |
" A reservation must be formulated in writing (article 23, paragraph 1, of the [1969 Vienna] Convention), and both reservations and withdrawals of reservations must emanate from one of the three authorities (Head of State, Head of Government or Minister for Foreign Affairs) competent to bind the State internationally " . | UN | " يجب إبداء التحفظ كتابة (الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقية [فيينا لعام 1969])، وكما هو الأمر في سحبها، يتعين أن تصدر عن السلطات الثلاث (رئيس الدولة، أو رئيس الحكومة، أو وزير الخارجية) التي لها صلاحية إلزام الدولة على الصعيد الدولي " (). |
54. Conditional interpretative declarations, meanwhile, are governed insofar as their formulation is concerned by the legal regime of reservations: they must be formulated when the State or international organization expresses its consent to be bound, except if none of the other contracting Parties objects to their late formulation. | UN | 54 - ومن جهتها، فإن الإعلانات التفسيرية المشروطة تتبع، فيما يتعلق بإصدارها، النظام القانوني للتحفظات: يجب إصدارها لدى إعراب الدولة أو المنظمة الدولية عن موافقتها على الالتزام(). وذلك ما لم يبد أي طرف من الأطراف المتعاقدة الأخرى " اعتراضا " (معارضة) على إصدارها في تاريخ لاحق. |
Any criminalization of terrorist activity must be formulated in explicit and precise terms that enable the individual to regulate his/her behaviour. | UN | ويجب أن تُصاغ النصوص التي تجرم النشاط الإرهابي في عبارات واضحة ودقيقة تمكِّن الفرد من تنظيم سلوكه. |
This includes a new provision whereby TV broadcasts must be formulated such that the programmes are accessible to persons with disabilities. | UN | ويتضمن ذلك القانون حكماً جديداً ينص على وجوب صياغة البث التلفزيوني بشكل يجعل البرامج في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In the first place, a unilateral act in general and an act of recognition in particular must be formulated by persons authorized to act at the international level and to bind the State they represented. | UN | 252- أولاً، يجب التعبير عن الفعل الانفرادي بشكل عام، وفعل الاعتراف بشكل خاص، من جانب شخصيات مصرح لها بالتصرف على الصعيد الدولي وإلزام الدولة التي يمثلونها. |
In the absence of such a mechanism, the rules must be formulated in a way that made them applicable in inter-State relations. | UN | وفي غياب مثل هذه اﻵلية، ينبغي أن تصاغ القواعد بطريقة تجعلها قابلة للتطبيق على العلاقات بين الدول. |