ويكيبيديا

    "must be fully respected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتراما كاملا
        
    • لا بد أن تُحترم احتراماً كاملاً
        
    • يجب أن تولى الاحترام الكامل
        
    • يجب احترامها بالكامل
        
    • احتراماً تاماً
        
    • ويجب ان تحترم احتراما تاما
        
    • ولا بد من الاحترام الكامل
        
    • وأنه يجب احترام
        
    The free, unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes must be fully respected. UN وينبغي احترام النقل الحر للتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية دون عوائق وبلا تمييز احتراما كاملا.
    The sovereignty, territorial integrity and national unity of States must be fully respected in accordance with the Charter of the United Nations. UN ينبغي احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراما كاملا وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The inalienable right of States to the peaceful use of nuclear energy must be fully respected. UN والحق الثابت للدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية يجب أن يحترم احتراما كاملا.
    It has also recognized that the sovereignty, territorial integrity and national unity of States must be fully respected in accordance with the Charter of the United Nations. UN كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The SecretaryGeneral has also indicated that in peace processes the rights of truth, justice and reparations for victims must be fully respected, and has highlighted the importance of the truth in the framework of transitional justice. UN وأشار الأمين العام إلى أن الحق في معرفة الحقيقة والحق في إقامة العدل وجبر الضرر() يجب احترامها بالكامل في عمليات السلم، وسلط الضوء على أهمية الحقيقة في إطار القضاء الانتقالي().
    International human rights obligations towards all Palestinian detainees and prisoners in Israeli custody must be fully respected, including the absolute prohibition on torture. UN ويجب على إسرائيل أن تحترم احتراماً تاماً ما يقع على عاتقها من التزامات دولية في مجال حقوق الإنسان تجاه جميع المعتقلين والسجناء الفلسطينيين المحتجزين لديها، بما في ذلك حظر التعذيب حظراً مطلقاً.
    All safeguards and due process guarantees, both at pre-trial stages and during the actual trial, must be fully respected in every case, as provided for by several international instruments. UN ويجب ان تحترم احتراما تاما جميع الضمانات واﻷصول القانونية المرعية في المراحل السابقة للمحاكمة وكذلك أثناء المحاكمة الفعلية طبقا لما نصت عليه عدة صكوك دولية.
    The Charter must be fully respected, not reinterpreted. UN ولا بد من الاحترام الكامل للميثاق، وليس إعادة تفسيره.
    Commitments undertaken in Bonn must be fully respected by the Council in order to avoid negative consequences for the implementation process. UN وينبغي أن يحترم المجلس الالتزامات التي قطعت في بون احتراما كاملا لتفادي تعرض عملية التنفيذ لنتائج سلبية.
    They further reaffirmed that the sovereignty, territorial integrity and national unity of States must be fully respected in accordance with the UN Charter. UN وأكدوا مجددا على ضرورة احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية احتراما كاملا وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The Agency's privileges and immunities must be fully respected and actions that impeded its work must be stopped. UN ويجب احترام امتيازات الوكالة وحصاناتها احتراما كاملا ووقف الإجراءات التي تعيق أعمالها.
    The sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo is inviolable and must be fully respected by all neighbouring countries. UN وسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية مصونتان ويجب أن تحترمهما جميع البلدان احتراما كاملا.
    The right to development was a fundamental human right and must be fully respected and implemented on a firm financial basis. UN ويعتبر الحق في التنمية من حقوق اﻹنسان اﻷساسية ويجب أن يحترم احتراما كاملا وينفذ تنفيذا تاما على أساس مالي راسخ.
    First, the national conditions of each country must be fully respected in implementing the Programme. UN أولا، ضرورة احترام الظروف المحلية لكل بلد احتراما كاملا لدى تنفيذ البرنامج.
    It has also recognized that the sovereignty, territorial integrity and national unity of States must be fully respected in accordance with the Charter of the United Nations. UN كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    On the basis of the American Convention on Human Rights and the decisions of its own highest constitutional court, Costa Rica took the view that human life began at the moment of conception, so that the human rights of every human embryo must be fully respected. UN وترى كوستاريكا استنادا إلى الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان والقرارات الصادرة من أعلى محكمة دستورية فيها أن حياة الإنسان تبدأ في اللحظة التي يبدأ فيها الحمل، وأنه يجب احترام حقوق الإنسان الخاصة بكل جنين بشري احتراماً تاماً.
    All safeguards and due process guarantees, both at pre-trial stages and during the actual trial, must be fully respected in every case, as provided for by several international instruments. UN ويجب ان تحترم احتراما تاما جميع الضمانات واﻷصول القانونية المرعية في المراحل السابقة للمحاكمة وكذلك أثناء المحاكمة الفعلية طبقا لما نصت عليه عدة صكوك دولية)٧(.
    International human rights obligations towards all Palestinian detainees and prisoners under Israeli custody must be fully respected. UN ولا بد من الاحترام الكامل للالتزامات الدولية إزاء حقوق الإنسان لجميع المحتجزين والسجناء الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    Notwithstanding those difficulties, there must be no discrimination against foreign shareholders, and the property rights deriving from their shareholder status must be fully respected. UN وأكدت أنه لا ينبغي، رغم هذه الصعوبات، التمييز ضد حملة الأسهم الأجانب وأنه يجب احترام حقوق الملكية الناشئة عن كونهم من حملة الأسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد