ويكيبيديا

    "must be guaranteed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجب ضمان
        
    • ويجب ضمان
        
    • ويجب أن تضمن
        
    • وينبغي ضمان
        
    • ينبغي ضمان
        
    • ويتعين ضمان
        
    • ويجب كفالة
        
    • ينبغي أن تكفل
        
    • يجب ضمانه
        
    • يجب أن تكفل
        
    • يجب ضمانها
        
    • يجب كفالة
        
    • ويجب أن يتمتع
        
    • ولا بد من ضمان
        
    • يجب أن يُكفل
        
    Better intelligence at the tactical and operational level was vital, and United Nations personnel must be guaranteed freedom of movement. UN ومن الأمور الجوهرية وجود معلومات أفضل على الصعيدين التكتيكي والتشغيلي، كما يجب ضمان حرية الحركة لموظفي الأمم المتحدة.
    Thus, all rights related to sanitation must be guaranteed without discrimination based on sex. UN ومن ثم، يجب ضمان كل الحقوق المتصلة بالصرف الصحي دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    The CWC is a unique instrument in the field of disarmament and non-proliferation and its strict implementation must be guaranteed. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك فريد من نوعه في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ويجب ضمان تطبيقها بصرامة.
    Full operational capacity must be guaranteed; technological resources and troop training played a key role in that regard. UN ويجب ضمان تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة، وللموارد التكنولوجية وتدريب القوات دور رئيسي في هذا الصدد.
    The protection of family members against domestic violence, particularly women and children, must be guaranteed by law. UN ويجب أن تضمن حماية أفراد اﻷسرة من العنف المنزلي، لا سيما النســــاء واﻷطفال، بحكم القانون.
    The safety of trafficked persons and of their families must be guaranteed at all times. UN وينبغي ضمان توفر الأمن لضحايا الاتجار بالبشر ولأسرهم في أي وقت.
    Moreover, free legal representation must be guaranteed. UN وعلاوة على ذلك، يجب ضمان التمثيل القانوني المجاني.
    The physical safety of occupants must be guaranteed as well. UN كما يجب ضمان السلامة الجسدية لشاغلي المساكن.
    The physical safety of occupants must be guaranteed as well. UN كما يجب ضمان السلامة الجسدية لشاغلي المساكن.
    The physical safety of occupants must be guaranteed as well. UN كما يجب ضمان السلامة الجسدية لشاغلي المساكن.
    The safety of personnel must be guaranteed at all stages of operations: planning, deployment, management and withdrawal. UN إذ يجب ضمان سلامة الموظفين فعليا في جميع مراحل العمليات: التخطيط والنشر،والإدارة والانسحاب.
    These obligations must be guaranteed in a non-discriminatory manner, and people must have access to information to claim their rights. UN ويجب ضمان الوفاء بهذه الالتزامات بطريقة غير تمييزية، ويجب أن يُتاح للناس الحصول على المعلومات من أجل المطالبة بحقوقهم.
    Access to land and ownership of natural resources must be guaranteed, securing local control of vital livelihood factors. UN ويجب ضمان إمكانية الحصول على الأراضي وملكية الموارد الطبيعية بما يكفل السيطرة المحلية على العوامل الحيوية لكسب المعيشة.
    Sufficient human and financial resources must be guaranteed to such mechanisms so that they can effectively support and advocate for the implementation of global and national commitments to gender equality. UN ويجب ضمان ما يكفي من موارد بشرية ومالية لهذه الآليات حتى تتمكن على نحو فعال من تقديم الدعم والدعوة لتنفيذ الالتزامات العالمية والوطنية بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Women's right to participate at all levels of decision-making must be guaranteed in climate change policies and programmes. UN ويجب أن تضمن سياسات وبرامج تغير المناخ حق المرأة في المشاركة في جميع مستويات اتخاذ القرار.
    Effective protection must be guaranteed to indigenous biotechnology, developed over the millennia. UN وينبغي ضمان الحماية الفعالة للتكنولوجيا البيولوجية المحلية التي تم تطويرها طوال آلاف السنين.
    Basic human rights for all must be guaranteed. UN وكذلك ينبغي ضمان تمتع الجميع بحقوق الإنسان الأساسية.
    All countries concerned, including those with economies in transition, must be guaranteed access to the network and provided with the necessary technical support. UN ويتعين ضمان إمكانية وصول جميع البلدان المعنية بمن فيها تلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى الشبكة ومدها بالدعم التقني المطلوب.
    Humanitarian access must be guaranteed, and humanitarian law should be observed throughout the occupied Palestinian territories. UN ويجب كفالة وصول العون الإنساني، وينبغي مراعاة القانون الإنساني في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Each citizen must be guaranteed, in addition to his or her fundamental human rights, opportunity for economic and social development. ... UN وبالاضافة الى التمتع بحقوق الانســـــان اﻷساسية ينبغي أن تكفل لكل مواطن فرصة التنمية الاقتصادية والاجتماعية....
    The right of effective remedy must be guaranteed to anyone wishing to challenge a refoulement or expulsion order. UN فهذا الحق في الانتصاف الفعال يجب ضمانه لكل من يرغب في أن ينازع في قرار للإبعاد القسري أو الطرد من الإقليم.
    The rights of each and every person must be respected, and all liberties provided by the law must be guaranteed without any impediment. UN إن حقوق كل شخص بلا استثناء يجب أن تحترم، وكل الحريات التي ينص عليها القانون يجب أن تكفل من دون أي إعاقة.
    These stipulate rights which must be guaranteed to individuals within the jurisdiction of member States, accompanied by collective supervision and guaranteed procedures at the European level. UN وينص هذان الصكان على حقوق يجب ضمانها لﻷفراد داخل ولاية الدول اﻷعضاء، مع إشراف جماعي وإجراءات مضمونة على الصعيد اﻷوروبي.
    The instigators of the latest incidents in Kisangani and elsewhere in the Democratic Republic of the Congo bear responsibility for such acts and must understand that, in order for peace and normalcy to return to the country, the safety and security of United Nations personnel must be guaranteed. UN ومن الضروري مساءلة المحرضين على الأحداث الأخيرة التي وقعت في كيسانغاني وأماكن أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية عما ارتكبوه من أفعال، ولا بد لهم أن يفهموا أنه يجب كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة من أجل عودة السلام وإعادة الأمور إلى طبيعتها في البلد.
    Citizens must be guaranteed the right to have a say, participate and be involved in decision-making. UN ويجب أن يتمتع المواطنون بالحق في إبلاغ صوتهم، والاشتراك والمساهمة في وضع القرارات.
    Equal rights must be guaranteed for Jews, Christians and Muslims, allowing freedom of worship and access to the Holy Places. UN ولا بد من ضمان حقوق متساوية لليهود والمسيحيين والمسلمين، والسماح لهم جميعا بحرية العبادة والوصول إلى اﻷماكن المقدسة.
    The Act contains no guidelines concerning the level of financial assistance provided, but is based on the premise that every person must be guaranteed an adequate living. UN ولا يتضمن القانون أية مبادئ توجيهية بشأن مستوى المساعدة المالية المقدمة، ولكنه يستند إلى فرضية مفادها أنه يجب أن يُكفل لكل شخص مستوى معيشة كافٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد