The right to development must be promoted and protected in formulating policies to address the adverse effects of climate change. | UN | ويجب تعزيز الحق في التنمية وحمايته لدى صياغة السياسات الرامية إلى معالجة الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ. |
Pakistan's approach in the CD will be based on principles, in particular, that security is indivisible and the legitimate security interests of all states must be promoted in an equitable and non-discriminatory manner. | UN | ونهج باكستان في مجال نزع السلاح سيقوم على أساس مبادئ منها بوجه خاص المبدأ القائل بأن الأمن لا يقبل التجزئة ويجب تعزيز المصالح الأمنية المشروعة لكافة الدول بشكل عادل وغير تمييزي. |
The universality of the Treaty must be promoted, and efforts must be made to strengthen it. | UN | يجب تعزيز عالمية المعاهدة، ويتعين بذل الجهود لتوطيدها. |
Multi-bi cooperation must be promoted, he underlined. | UN | وأكد أنه يجب تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والثنائي. |
The full participation of indigenous peoples in matters affecting their lives must be promoted. | UN | ويجب تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية الكاملة في المجالات التي تمس حياتهم. |
International assistance and cooperation must be promoted as an essential element so that all States can make progress towards the implementation of the Programme. | UN | ولا بد من تعزيز المساعدة والتعاون الدوليين كعنصر أساسي حتى يمكن للدول كافة أن تحرز تقدماً صوب تنفيذ البرنامج. |
Everyone was currently aware that the world did not have an inexhaustible supply of natural resources and that sustainable development must be promoted. | UN | بيد أن الكل يعلم أن موارد الكوكب الطبيعية ليست معينا لا ينضب وأنه ينبغي تعزيز التنمية المستدامة. |
To that end, synergies between the Rio Conventions must be promoted. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجب تشجيع قيام تآزر بين اتفاقيات ريو الثلاث. |
The current understanding was that the world did not have an inexhaustible supply of natural resources and that sustainable development must be promoted. | UN | ومن المفهوم حاليا أن العالم لا توجد به إمدادات لا تنفد من الموارد الطبيعية وأنه لا بد من تعزيز التنمية المستدامة. |
Human rights and fundamental freedoms, with the right to development as an integral part, must be promoted and protected. | UN | ويجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ منها. |
At the same time, current recruitment instruments such as national competitive examinations must be maintained and career development must be promoted. | UN | ويجب في نفس الوقت اﻹبقاء على أدوات التوظيف الحالية كالامتحانات التنافسية الوطنية ويجب تعزيز التطوير الوظيفي. |
Human rights and fundamental freedoms, with the right to development as an integral part, must be promoted and protected. | UN | ويجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ منها. |
To that end, policies must be promoted that encourage the development of structures that equip society to protect itself against natural hazards. | UN | ولتحقيق ذلك يجب تعزيز السياسات التي تشجع على استنباط هياكل تعد المجتمع لحماية نفسه من المخاطر الطبيعية. |
Thirdly, the establishment of nuclear-weapon-free zones must be promoted. | UN | ثالثا، يجب تعزيز إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
In the effort to achieve a low-carbon society, private investment must be promoted. | UN | ولدى بذل الجهد لبناء مجتمع ذي انبعاثات كربونية منخفضة، يجب تعزيز الاستثمار الخاص. |
Contraceptive use must be promoted through education and service provision and the number of mortalities from unsafe abortion must be reduced; | UN | :: ويجب تشجيع استخدام وسائل منع الحمل عن طريق التثقيف وتقديم الخدمات، ويجب تخفيض عدد الوفيات بسبب الإجهاض غير المأمون؛ |
The realization of that right must be promoted and respected in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations and any other applicable international treaties. | UN | ويجب تشجيع ممارسة هذا الحق واحترامها عملا بأحكام ميثاق الأمم المتحدة وأي معاهدات دولية أخرى معمول بها. |
The role of the United Nations on the global development agenda must be promoted. | UN | ولا بد من تعزيز دور الأمم المتحدة في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي. |
Both formal and practical education must be promoted. | UN | :: ينبغي تعزيز التعليم النظامي والعملي على حد سواء. |
In addition to accessibility of education, greater awareness of the vulnerability of curricula to political propaganda must be promoted. | UN | وإضافة إلى مسألة الحصول على التعليم، يجب تشجيع إيلاء أهمية أكبر للتوعية بهشاشة المناهج التعليمية أمام الدعاية السياسية. |
The current understanding was that the world did not have an inexhaustible supply of natural resources and that sustainable development must be promoted. | UN | ومــن المفهـوم حاليا أن العالم لا توجد به إمدادات لا تنفد من الموارد الطبيعية وأنه لا بد من تعزيز التنمية المستدامة. |
Transparency and confidence-building measures concerning outer space must be promoted in the interests of maintaining international peace and security. | UN | إن تعزيز الشفافية وتدابير بناء الثقة في ما يتعلق بالفضاء الخارجي يجب تعزيزها لمصلحة صون السلام والأمن الدوليين. |
This cooperation must be promoted on the basis of the mutual interest of both landlocked and transit developing countries, | UN | ويتعين تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، |
International justice must become possible and be assured, and social progress within the broadest concept of freedom must be promoted. | UN | ويجب أن يصبح تحقيق العدالة الدولية أمرا ممكنا ومكفولا، ويجب النهوض بالتقدم الاجتماعي في اﻹطار اﻷوسع لمفهوم الحرية. |
Competition must be promoted, but it must be competition between protagonists of equal strength. | UN | وينبغي تشجيع المنافسة، لكنها ينبغي أن تكون منافسة بين أطراف متساوين في القوة. |
Collaboration must be promoted on the basis of the mutual interests of both landlocked and transit countries. | UN | لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
What must be promoted are partnerships based on reciprocity, trust between all those involved, and ongoing appraisal. | UN | يجب النهوض بالشراكات القائمة على أساس التبادليّة والثقة بين الأطراف المشاركة. |
All of these are important and must be promoted, but the case for linkage between debt relief and official assistance, on the one hand, with human rights and the rest, on the other, is not convincing. | UN | وكل هذه اﻷمور هامة ويجب تعزيزها إلا أنه من غير المقنع الربط بين تخفيف أعباء الديون وتقديم المساعدات الرسمية من ناحية، وحقوق اﻹنسان وغيرهـــــا من ناحية أخرى. |
The peace process which began on the day after the signing of the firm and lasting peace requires a social rapprochement that must be promoted on the basis of respect for pluralism in all its forms. | UN | وإن عملية السلم التي بدأت في اليوم التالي لتوقيع السلم الثابت والدائم تستوجب تقاربا اجتماعيا يجب تعزيزه مع احترام التعددية في جميع أشكالها. |