ويكيبيديا

    "must come from" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجب أن يأتي من
        
    • يجب أن تأتي من
        
    • لابد وأن تأتي من
        
    • لابد وأن يأتي من
        
    • يجب أن تنبع من
        
    Today, as they strive to create a new future, it is imperative that the international community recognize that change must come from within. UN واليوم، وبينما هي تسعى إلى تشكيل مستقبل جديد، يتحتم على المجتمع الدولي أن يسلم بأن التغيير يجب أن يأتي من الداخل.
    Democratic change must come from within. UN فالتحول الديمقراطي يجب أن يأتي من الداخل.
    We know also that the primary impetus for economic growth in Africa, as elsewhere, must come from the private sector. UN ونعرف أيضا أن الزخم اﻷساسي للنمو الاقتصادي في أفريقيا، كما هو الحال في أي منطقة أخرى، يجب أن يأتي من القطاع الخاص.
    It has always been recognized that many of the resources for financing development must come from trade. UN وكان من المسلم به دائما أن العديد من الموارد لتمويل التنمية يجب أن تأتي من التجارة.
    Solutions to international problems must come from truly united nations acting in concert. UN إن حلول المشاكل الدولية يجب أن تأتي من أمم متحدة بالفعل، تعمل بتعاضد وتناغم.
    Moreover, compared to Eastern Europe in 1989, the Middle East in 2011 lacks any stabilizing external structures, such as NATO and the European Union, that could influence domestic reforms by holding out the prospect of membership. The efforts involved in this great transformation must come from within these societies, and this in all likelihood is asking too much. News-Commentary فضلاً عن ذلك، فبالمقارنة بأوروبا الشرقية في عام 1989، فإن الشرق الأوسط في عام 2011 يفتقر إلى أي هياكل استقرار خارجية، مثل حلف شمال الأطلنطي والاتحاد الأوروبي، قادرة على التأثير على الإصلاحات الداخلية من خلال إبراز إمكانية العضوية. والواقع أن الجهود المبذولة في إطار هذا التحول العظيم لابد وأن تأتي من داخل هذه المجتمعات، وهذا مطلب كبير من كافة الجوانب.
    In the Middle East and the Maghreb, this external factor is missing; democratic change must come from within each society. Tunisia shows that no government that has lost its legitimacy and is supported only by bayonets is sustainable in the long term. News-Commentary أما في الشرق الأوسط ومنطقة المغرب العربي، فإن هذا العامل الخارجي مفقود؛ وهذا يعني أن التغيير الديمقراطي لابد وأن يأتي من داخل هذه المجتمعات. ولقد أظهرت تونس أن كل الحكومات التي فقدت شرعيتها ولا تدعمها إلا بالحراب لم يعد بالإمكان أن تستمر في الأمد البعيد.
    In addition, from this day forward, all the nation's milk must come from Hilary Swank's breasts. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك من الآن فصاعداً جميع الحليب في الدولة يجب أن يأتي من أثداء الممثلة هيلاري سوانك
    The Beast comes from the Old Religion - the cure must come from there as well. Open Subtitles جاء الوحش من الدين القديم العلاج يجب أن يأتي من هنالك أيضاً
    Clearly, a major portion of the needed increase in food production must come from existing irrigated and rain-fed lands through increasing yield per unit area and yield per unit of water consumed. UN ومن الجلي أن جزءا رئيسيا من الزيادة اللازمة في إنتاج اﻷغذية يجب أن يأتي من اﻷراضي الحالية المروية والمزروعة زراعة بعلية، من خلال زيادة الغلة لكل وحدة مساحية وزيادة الغلة لكل وحدة مياه مستهلكة.
    Lasting change could not come from outside but must come from within: UNFPA had played a critical role in highlighting the power of culture to change social norms and gender dynamics for equality between men and women by engaging communities and local leaders. UN فالتغيير الدائم لا يأتي من الخارج بل يجب أن يأتي من الداخل، ولذلك قام الصندوق بدور حاسم في تسليط الضوء على قوة الثقافة في تغيير القواعد الاجتماعية والديناميات الجنسانية للمساواة بين الرجل والمرأة، وذلك بإشراك المجتمعات المحلية والقادة المحليين.
    This effort to support the Cuban people recognizes that change in Cuba must come from within, led by Cubans on the island who recognize the problems and injustices of the current system. UN وهذا الجهد لتأييد الشعب الكوبي يعترف بأن التغيير في كوبا يجب أن يأتي من الداخل، بقيادة الكوبيين على الجزيرة الذين يدركون مشاكل ومظالم النظام الحالي.
    Lasting change could not come from outside but must come from within: UNFPA had played a critical role in highlighting the power of culture to change social norms and gender dynamics for equality between men and women by engaging communities and local leaders. UN فالتغيير الدائم لا يأتي من الخارج بل يجب أن يأتي من الداخل، ولذلك قام الصندوق بدور حاسم في تسليط الضوء على قوة الثقافة في تغيير القواعد الاجتماعية والديناميات الجنسانية للمساواة بين الرجل والمرأة، وذلك بإشراك المجتمعات المحلية والقادة المحليين.
    Your father said, "The river runs in one direction... so it must come from someplace and go to someplace. " Open Subtitles أباك قال ... أن النهر يسير في اتجاه واحد لذا يجب أن يأتي من مكان ما و يذهب لمكان ما
    37. Mr. Tandon's main argument was that the main source of financing for development in Africa must come from domestic savings. UN 37 - كانت الحجة الرئيسية التي استند إليها السيد تاندون هي أن المصدر الرئيسي لتمويل التنمية في أفريقيا يجب أن يأتي من المدخرات المحلية.
    Any initiative to resolve the island's status must come from the people. UN وأية مبادرة لحسم وضع الجزيرة يجب أن تأتي من الشعب.
    Needless to say, the initiative for this must come from the Afghan people themselves. UN ومن نافلة القول إن المبادرة إلى ذلك يجب أن تأتي من الشعب الأفغاني نفسه.
    You must come from a wealthy family to possess such a rare sitara. Open Subtitles يجب أن تأتي من عائلة ثرية لامتلاكك مثل هذه السيتارا النادرة
    As we see it, only a small portion of all the resources sought for development are needed to address exclusion and inequality in our countries, and the majority funding must come from national resources. UN ونرى أن جزءا صغيرا فحسب من جميع موارد التنمية مطلوب لمعالجة الاستبعاد وعدم المساواة في بلداننا، وأغلبية التمويل يجب أن تأتي من الموارد الوطنية.
    He added that reconciliation must come from within, although States, the United Nations and regional organizations could facilitate national processes sooner rather than later. UN وأضاف قائلا أن المصالحة يجب أن تنبع من الداخل، رغم أن بإمكان الدول والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تسهل العمليات الوطنية عاجلا لا آجلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد