ويكيبيديا

    "must cooperate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تتعاون
        
    • أن يتعاونوا
        
    • أن يتعاون
        
    • أن نتعاون
        
    • أن تبدي التعاون
        
    • ضرورة تعاون
        
    • وأن يتعاون
        
    Nations can and must cooperate amongst themselves to find collective and cooperative solutions to the challenges that disasters represent. UN وبإمكان الدول، بل يجب عليها، أن تتعاون فيما بينها لإيجاد حلول جماعية وتعاونية للتحديات التي تشكلها الكوارث.
    The Rwandan Government must cooperate with the international community, including the Organization of African Unity (OAU), during the reconstruction process. UN ويجب أن تتعاون الحكومة الرواندية مع المجتمع الدولي، بما في ذلك منظمة الوحدة اﻷفريقية في مرحلة إعادة البناء.
    But you must cooperate and give us some guarantees. Open Subtitles لكن عليك أن تتعاون معنا وتعطينا بعض الضمانات
    They must cooperate with the international community in its endeavour, which will bring solace and succour to their future generations. UN يجب أن يتعاونوا مع المجتمع الدولي في سعيه الذي سيكون إغاثة وعوناً لأجيال المستقبـــل فـــــي أفغانستـــان.
    Further, the country team must cooperate with both UNMIS and African Union/United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), complicating cooperation and coordination. UN كما أنه يجب على فريق الأمم المتحدة القطري أن يتعاون مع البعثة والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    All Member States must cooperate in addressing and eliminating this menace. UN يجب أن تتعاون جميع الدول في التصدي لهذا الخطر والقضاء عليه.
    The Sri Lankan Government must cooperate fully with the United Nations to alleviate the plight of those affected. UN وعلى حكومة سري لانكا أن تتعاون بالكامل مع الأمم المتحدة للتخفيف من محنة أولئك المتضررين.
    Countries of origin, transit and destination must cooperate to ensure that international human rights instruments were implemented and that migrants were aware of their rights and obligations. UN ومن الجوهري كذلك أن تتعاون بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل ضمان احترام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والعمل على تعريف المهاجرين بحقوقهم وواجباتهم.
    All States parties must cooperate in order for the Review Conference to succeed. UN ويجب على جميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    All States parties must cooperate in order for the Review Conference to succeed. UN ويجب على جميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    States must cooperate and consult with a view to concluding agreements in that regard. UN ويجب على الدول أن تتعاون وتتشاور فيما بينها بغية إبرام اتفاقات في هذا الصدد.
    Brazil feels that nations must cooperate among themselves and with the United Nations in order to effectively protect and promote such rights. UN وترى البرازيل أن على الأمم أن تتعاون فيما بينها ومع الأمم المتحدة من أجل حماية وتعزيز هذه الحقوق على نحو فعال.
    It must cooperate fully with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights. UN ويجب أن تتعاون على نحو كامل مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان.
    Member States must cooperate by curtailing requests for reports. UN وقال إن الدول اﻷعضاء يجب أن تتعاون في هذا المجال بالحد من طلباتها من التقارير.
    Conflict prevention was a very delicate matter, and all States must cooperate in order to put into practice the commitments made by the Organization in that field. UN فمنع النزاعات مسألة دقيقة للغاية، ويجب على جميع الدول أن تتعاون لتطبيق الالتزامات التي تعهدت بها المنظمة في هذا المجال.
    Landlocked countries and their transit neighbours must cooperate closely and meaningfully to build efficient transit systems. UN وعلى البلدان غير الساحلية وجيرانها من بلدان النقل العابر أن تتعاون تعاونا وثيقا ومجديا لبناء نظم فعالة للنقل العابر.
    States can and indeed must cooperate to find collective and cooperative solutions to the challenges that disaster presents. UN ويمكن للدول، بل يجب عليها في الواقع، أن تتعاون لكي تجد حلولاً جماعية وتعاونية للتحديات التي تشكلها الكارثة.
    Transnational terrorism was a security challenge for all Governments, and all countries must cooperate in combating it. UN وقال إن الإرهاب العابر للحدود هو تحد أمني لجميع الحكومات وأنه يتعين على جميع البلدان أن تتعاون في مكافحته.
    Auditors must cooperate fully with the fiscal council and assist in fulfilling its mandate. UN :: يجب على مراجعي الحسابات أن يتعاونوا تماماً مع المجلس الضريبي وأن يساعدوه على أداء ولايته.
    Chapter IX of the Act correspondingly specifies that employers and employees must cooperate in ensuring occupational safety as outlined below. UN وكذلك ينص الفصل التاسع من القانون على أنه يجب على أرباب العمل والعاملين أن يتعاونوا في كفالة السلامة المهنية كما هي محددة أدناه.
    First, the Sudan must cooperate with the International Court of Justice and implement the decisions taken concerning Ahmad Harun and Ali Kushayb. UN فيجب على السودان أولاً أن يتعاون مع محكمة العدل الدولية وينفذ القرارات التي اتخذتها بشأن أحمد هارون وعلي قوشيب.
    All of us must cooperate to ensure success in that regard. UN ويتعين علينا جميعا أن نتعاون في كفالة النجاح في ذلك المضمار.
    The United States must cooperate positively and effectively to facilitate the task of the Quartet and to warn Israel of the consequences of obstructing its tasks. UN لا بد للولايات المتحدة أن تبدي التعاون الفعال لتسهيل مهمة اللجنة الرباعية وتحذير إسرائيل من عرقلة مهمة اللجنة الرباعية.
    States must cooperate at the regional and international levels to confront terrorist acts and extradite or prosecute the perpetrators, in accordance with international standards. UN وشدد على ضرورة تعاون الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي لمواجهة الأعمال الإرهابية وتسليم أو محاكمة مرتكبيها، وفقا للمعايير الدولية.
    26. In the meantime, the parties must desist from any action that threatened such a solution and must cooperate more with each other. UN 26 - ومضت تقول إنه يجب، في الوقت نفسه، أن يكف الطرفان عن اتخاذ أي إجراء يتهدد هذا الحل، وأن يتعاون كل منها مع الآخر على نحو أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد