ويكيبيديا

    "must fulfil" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجب أن تفي
        
    • ويجب أن تفي
        
    • يجب أن يفي
        
    • ويجب أن يفي
        
    • أن تنهض
        
    • يجب عليها أن تفي
        
    • أن يستوفوا
        
    • ويتعين أن تفي
        
    • ولا بد أن تفي
        
    • يستوفيها
        
    • يجب علينا أن نفي
        
    • عليها الوفاء
        
    • وعليهم الوفاء
        
    • ويجب أن يلبّي
        
    Furthermore, Member States must fulfil their obligation to arrest and transfer fugitives to the Tribunals without delay. UN كذلك يجب أن تفي الدول الأعضاء بالتزامها بالقبض على الهاربين وإحالتهم إلى المحكمتين دون إبطاء.
    We are of the view that developed countries must fulfil their commitment to allocating 0.7 per cent of gross national income to official development aid, offer greater debt relief and open their markets to developing countries. UN ونحن نرى أن الدول المتقدمة النمو يجب أن تفي بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تخفف أكثر من عبء الديون وتفتح أسواقها أمام البلدان النامية.
    The United Nations must fulfil its promise to the Kashmiri people consecrated in the Security Council resolutions. UN إن الأمم المتحدة يجب أن تفي بوعدها لشعب كشمير، الذي كرسته قرارات مجلس الأمن.
    Pakistan must fulfil its commitments under the International Covenant on Civil and Political Rights and establish a national human rights commission. UN ويجب أن تفي باكستان بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    In conclusion, the international community must fulfil the commitments undertaken at the Millennium Summit or risk losing credibility. UN وقال إنه يجب أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي تعهَّد بها في قمة الألفية، وإلا فإنه سيخاطر بفقدان الثقة فيه.
    Furthermore, Member States must fulfil their obligation to arrest and transfer fugitives to the Tribunals without delay. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تفي الدول الأعضاء بالتزامها باعتقال الهاربين وترحيلهم إلى المحكمتين دون تأخير.
    Hence, all NPT States parties must fulfil their basic obligations by signing and implementing the International Atomic Energy Agency's comprehensive safeguards. UN وبالتالي، فإن الدول الأطراف في المعاهدة يجب أن تفي بالتزاماتها الأساسية من خلال توقيع وتنفيذ الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    They reiterated that Uganda must fulfil its commitment to withdraw its forces from the Ituri area. UN وأكدوا مجددا أن أوغندا يجب أن تفي بالتزامها بسحب قواتها من منطقة إيتوري.
    In that regard, the administering Powers must fulfil their obligation to transmit information on the NonSelf-Governing Territories they administered and to facilitate the work of the Special Committee. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تفي الدول القائمة بالإدارة بالتزامها بإحالة المعلومات المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تديرها، وأن تيسر عمل اللجنة الخاصة.
    This mechanism consists in the creation of obligations which States Parties must fulfil by exercising their power over entities of their nationality and under their control. UN وتتمثل هذه الآلية في إنشاء التزامات يجب أن تفي الدول الأطراف بها من خلال ممارسة سلطتها على الكيانات التي تحمل جنسيتها وتخضع لسيطرتها.
    While agreeing that the State of origin must fulfil the obligation of prevention, the representative insisted that in no case should there be a suspension of the activities concerned or any veto by the potentially affected State. UN وفي حين أبدى موافقته على أن دولة المنشأ يجب أن تفي بالتزام المنع، أصر على أنه لا يجوز بأي حال وقف اﻷنشطة المعنية أو اعطاء حق الفيتو للدولة التي قد تضار.
    Israel must be made to understand that it was not above the law and must fulfil its obligations under international law like every other Member of the United Nations. UN ويجب على إسرائيل أن تفهم أنها ليست فوق القانون ويجب أن تفي بالتزاماتها بموجب القانون الدولي شأنها في ذلك شأن أي عضو آخر في الأمم المتحدة.
    Member States must fulfil their commitment to provide resources so that UNIFEM could carry out its mandate, which was to empower women. UN ويجب أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزامها بتوفير الموارد ليتمكن الصندوق من تنفيذ ولايته الماثلة في تعزيز امكانيات المرأة.
    At the same time, their development partners must fulfil the commitments made at various international forums. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يفي شركاء تنميتها بالالتزامات التي تعهدوا بها في مختلف المحافل الدولية.
    In short, Iraq must fulfil the requirements of all relevant Security Council resolutions. UN باختصار، يجب أن يفي العراق بمتطلبات جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Security Council must fulfil its obligations in that regard. UN ويجب أن يفي مجلس الأمن بالتزاماته في هذا الشأن.
    The United Nations must fulfil its responsibilities, not only with regard to sexual exploitation and abuse, but also with regard to other offences or acts of aggression and crimes, in line with recent amendments to the memorandums of understanding. UN وأضاف أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تنهض بمسؤولياتها، ليس فقط فيما يتعلق بالاستغلال والانتهاك الجنسيين بل أيضا في المخالفات الأخرى أو الاعتداءات والجرائم بشتى أنواعها وفقا للتعديلات التي تم إدخالها مؤخرا على مذكرة التفاهم لهذا الغرض.
    Although we rely on stronger action from developing countries on good governance, the rule of law, capacity-building and development ownership, developed countries must fulfil their commitments in terms of aid quality and quantity. UN ورغم أننا نتوقع إجراءات أقوى من البلدان النامية في مجالات الحوكمة السديدة وسيادة القانون وبناء القدرة وتملك التنمية، فإن البلدان المتقدمة النمو يجب عليها أن تفي بالتزاماتها من حيث نوعية المعونة وكميتها.
    Custodial Corps personnel must fulfil the following conditions: UN ٤٧ - ينبغي لموظفي هيئات الحراسة أن يستوفوا الشروط التالية:
    Member States must fulfil their Charter obligations through prompt payment of their contributions in full and without conditions. UN ويتعين أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها بموجب الميثاق من خلال السداد السريع لاشتراكاتها بالكامل وبدون شروط.
    Rich countries must fulfil their commitments. UN ولا بد أن تفي البلدان الغنية بالتزاماتها.
    Conditions the buyer must fulfil. UN الشروط التي يجب أن يستوفيها المشتري.
    The fight against conflict-related sexual violence is a moral obligation that we must fulfil together. UN إن مكافحة العنف الجنسي المرتبط بالصراعات التزام أخلاقي يجب علينا أن نفي به معا.
    As the depository of the hopes of mankind, it must fulfil this moral duty. UN وهي بوصفها وديعة آمال الجنس البشري، يجب عليها الوفاء بهذا الواجب الأخلاقي.
    Parliamentarians, as the voice of the people, entrusted by the people to strive for a just and equitable society, must fulfil that responsibility. UN ويعهد الشعب إلى البرلمانيين، بوصفهم صوت الشعب، السعي من أجل إقامة مجتمع عادل ومنصف، وعليهم الوفاء بتلك المسؤولية.
    The solution must fulfil the legitimate aspirations of all parties concerned -- Israelis and Palestinians. UN ويجب أن يلبّي الحل التطلعات المشروعة لجميع الأطراف المعنية - الإسرائيليين والفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد