ويكيبيديا

    "must go beyond" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يجب أن تتجاوز
        
    • يجب أن يتجاوز
        
    • ويجب أن تتجاوز
        
    • ويجب أن يتجاوز
        
    • ينبغي أن يتجاوز
        
    • يجب أن تذهب إلى أبعد
        
    • لا يمكن أن تقتصر
        
    • يجب أن يذهب إلى ما هو أبعد
        
    • أن نتجاوز
        
    The work of RCPs, he said, must go beyond statements and consultative processes. UN وقال إنه يجب أن تتجاوز الأعمال التي تباشرها العمليات التشاورية الإقليمية مجرد البيانات والعمليات التشاورية.
    When appropriate information/education/communication campaigns were carried out, they could work, but strategies must go beyond the provision of information to a search for effective ways to change attitudes. UN وعندما تنفذ حملات مناسبة لﻹعلام والتثقيف والاتصال، فإنها تثبت فعاليتها. غير أن الاستراتيجيات يجب أن تتجاوز توفير المعلومات لتشمل البحث عن سبل فعالة لتغيير المواقف.
    It is clear that the State prohibition of discrimination must go beyond merely prohibiting discrimination in law. UN ويتضح من ذلك أن حظر الدولة للتمييز يجب أن يتجاوز مجرد حظر التمييز في القانون.
    But peace must go beyond action; it should become embedded in the minds and imaginations of human beings. UN ولكن السلام يجب أن يتجاوز الإجراءات، وأن يتشبع به عقول الناس ومخيلاتهم.
    Strategies must go beyond the provision of information to a search for effective ways to change attitudes. UN ويجب أن تتجاوز الاستراتيجيات توفير المعلومات لتشمل البحث عن سبل فعالة لتغيير المواقف.
    It must go beyond that in terms of implementing projects and programmes. UN ويجب أن يتجاوز الدعم ذلك في ما يتعلق بتنفيذ المشاريع والبرامج.
    My delegation, while welcoming the progress made in reforming the Economic and Social Council (ECOSOC) and certain of its subsidiary bodies, believes that our thinking must go beyond strictly institutional terms. UN ووفدي، إذ يرحب بالتقدم المحرز في إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي وبعض أجهزته الفرعية، يعتقد أن تفكيرنا ينبغي أن يتجاوز مجرد النواحي المؤسسية البحتة.
    In that regard, our global partnerships, with which we have had great success, must go beyond aid to support enhancement in trade through the removal of trade barriers. UN وفي ذلك الصدد، فإن شراكاتنا العالمية التي أحرزنا معها نجاحا كبيرا، يجب أن تذهب إلى أبعد من تقديم المساعدة لتصل إلى دعم تعزيز التجارة عن طريق إزالة العوائق التجارية.
    These must go beyond the assistance-based paradigm characterizing much so-called development assistance. UN يجب أن تتجاوز هذه الشراكات والأشكال النموذج القائم على المساعدة الذي يسم قدرا كبيرا مما يدعى المساعدة الإنمائية.
    The similarities must go beyond content and presentation styles to encompass the underlying principles of the preparation of accounts and estimates. UN وأوجه التشابه يجب أن تتجاوز المضمون وأساليب العرض وأن تمتد لتشمل المبادئ اﻷساسية ﻹعداد التقارير والتقديرات.
    Nevertheless, the reforms must go beyond the merely procedural or descriptive. UN وبالرغم من ذلك، فإن اﻹصلاحات يجب أن تتجاوز مجرد اﻹصلاحات اﻹجرائية أو الوصفية.
    Within this frame of perception, the efforts of the United Nations must go beyond the adoption of this resolution. UN وفي هذا اﻹطار المفاهيمي يجب أن تتجاوز جهود اﻷمم المتحدة اعتماد هذا القرار.
    The commitment of certain nuclear-weapon States to nuclear disarmament must go beyond rhetoric. UN إن التزام دول معينة حائزة للأسلحة النووية نحو نزع السلاح النووي يجب أن يتجاوز الألفاظ الطنانة.
    However, the reform of the Council's working methods must go beyond such improvements in its operating processes. UN ومع ذلك، فإن إصلاح أساليب عمل المجلس يجب أن يتجاوز تلك التحسينات في جوانبه العملية.
    The focus on the consequences of alternative futures and capacity to respond to shocks were important aspects of the analysis, which must go beyond heavily indebted poor countries to include middle-income countries. UN والتركيز على نتائج خيارات المستقبل والقدرة على التصدي للصدمات جانبان مهمان من جوانب التحليل الذي يجب أن يتجاوز نطاق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بحيث يشمل أيضا البلدان المتوسطة الدخل.
    We are conscious that the action required of this Assembly must go beyond the mere adoption of resolutions and declarations, or even of programmes of action. UN ونحن ندرك أن العمل المطلوب من هذه الجمعية يجب أن يتجاوز مجرد اتخاذ القرارات واعتماد الإعلانات، أو حتى برامج العمل.
    That fight must go beyond effective regional and international cooperation. UN ويجب أن تتجاوز تلك الحرب حدود التعاون الإقليمي والدولي الفعال.
    Women's agency, voice and leadership are thus essential to sustainable and gender-responsive water access and must go beyond " tokenistic " participation. UN وبالتالي يكون اضطلاع النساء بأدوار فاعلة وأصواتهن وقيادتهن عناصر لا غنى عنها لإتاحة المياه على أساس مستدام يراعي المنظور الجنساني ويجب أن تتجاوز التمثيل ' ' الرمزي``.
    Participation must go beyond mere information sharing and superficial consultation, and provide real opportunities for influence throughout the planning process; UN ويجب أن تتجاوز المشاركة مجرد تبادل المعلومات والتشاور السطحي، وأن تتيح فرصاً حقيقيةً لإحداث تأثير في جميع مراحل عملية التخطيط؛
    It must go beyond suppression and deal increasingly with prevention. UN ويجب أن يتجاوز القمـــع ليعنى أكثر فأكثر بالوقاية.
    While the Universal Declaration remains a historic landmark in international relations, however, the concern of the United Nations for human rights must go beyond this one document. UN ولئــن كــان اﻹعــلان العالمي مازال معلما تاريخيا على طريق العلاقــات الدوليــة، إلا أن اهتمام اﻷمــــم المتحدة بحقوق الانسان ينبغي أن يتجاوز هذه الوثيقــــة.
    (iv) Show, in addition, that social policy must go beyond the unilateral relationship of aid and protection and highlight what each person and each social group has to offer and must be in a position to offer; in that way, it must introduce a bilateral relationship of shared responsibility and exchange; UN ' ٤ ' توضيح، بالاضافة إلى ذلك، أن السياسة الاجتماعية يجب أن تذهب إلى أبعد من العلاقة اﻷحادية للمعونة والحماية، وأن تبرز ما يمكن لكل شخص وكل فئة اجتماعية تقديمه ويجب أن يكون قادرا على تقديمه؛ وبهذه الطريقة يجب أن تأخذ بعلاقة ثنائية تقوم على تقاسم المسؤولية والمبادلة؛
    The State party argues that it follows from this provision that the alleged facts must go beyond mere suspicion and that they should demonstrate a serious risk. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن هذا الحكم يعني أن الوقائع المزعومة لا يمكن أن تقتصر على مجرد شكوك بل يجب أن تبرهن على وجود خطر حقيقي.
    Any reform, however, must go beyond the question of membership. UN غيــر أن أي إصلاح يجب أن يذهب إلى ما هو أبعد من مسألة العضوية.
    But that is not enough: we know we must go beyond it; we must dare to state a vision for our world; we must dare to hope. UN بيد أن هذا لا يكفي فنحن نعلم أن علينا أن نتجاوز هذا. علينا أن نتجرأ بطرح رؤيتنا للعالم. علينا أن نتجرأ في أن نأمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد