According to the Action Plan every immigrant must receive this information. | UN | ووفقا لخطة العمل، يجب أن يتلقى كل مهاجر هذه المعلومات. |
Moreover, families of peacekeepers who had been injured or killed must receive compensation without delay. | UN | وفضلا عن ذلك يجب أن تحصل أسر حفظة السلام الذين أصيبوا أو قتلوا على تعويضات دون إبطاء. |
We are of the view that the Task Force must receive policy guidance from the general membership. | UN | وترى المجموعة أن فرقة العمل يجب أن تتلقى توجيهات بشأن السياسات العامة من أعضاء الأمم المتحدة. |
Economic and social rights and the binding nature of the right to development must receive the same attention as political and civil rights. | UN | وقال إنه يجب أن تحظى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والطبيعة الإلزامية للحق في التنمية بنفس الاهتمام الذي تحظى به الحقوق السياسية والمدنية. |
Authorities throughout the territory must receive additional technical support for the task of identifying human remains. | UN | ويجب أن تتلقى السلطات في جميع أرجاء الاقليم دعماً تقنياً اضافياً للقيام بمهمة التعرﱡف على الجثث. |
The Group and the Unit must receive all necessary assistance and support in order for them to fulfil their important role properly. | UN | ويجب أن يتلقى الفريق والوحدة كل ما يلزم من مساعدة ودعم لكي يتمكنا من أداء دورهما الهام على الوجه الصحيح. |
The Agency must receive full support and the necessary guarantees for the performance of its functions. | UN | ويجب أن تحصل الوكالة على الدعم الكامل والضمانات اللازمة لأداء مهامها. |
The economic and social situation must receive special attention. | UN | ويجب أن تحظى الحالة الاقتصادية والسياسية باهتمام خاص. |
The main principle here is that the individual must receive help primarily in his or her local community. | UN | والمبدأ الرئيسي هنا هو أن الفرد يجب أن يتلقى العون، أساساً، وهو في وسط مجتمعه المحلي. |
Furthermore, the victims of drugs must receive appropriate treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يتلقى ضحايا المخدرات العلاج المناسب. |
I repeat this message today: adaptation must receive its own funding support. | UN | وأكرر هذه الرسالة اليوم: يجب أن يتلقى التكيف الدعم التمويلي الخاص به. |
But those that need help in designing and implementing sound adaptation policies must receive it. | UN | بيد أن البلدان التي تحتاج إلى مساعدة في وضع وتنفيذ سياسات سليمة للتكيف يجب أن تحصل عليها. |
During pregnancy and postnatal, the mother must receive sufficient nutrition. | UN | وأثناء الحمل وبعد الولادة، يجب أن تحصل الأُم على تغذية كافية. |
No practice of issuing standing invitations exists, meaning that to be able to attend a session, an organization must receive an invitation from the Secretariat. | UN | ولا توجد ممارسة تتعلق بإصدار دعوات دائمة، ما يعني أن المنظمة يجب أن تتلقى دعوة من الأمانة لكي تتمكن من حضور أي دورة. |
Yet important gaps remain which must receive more international attention, action and funding. | UN | لكن لا تزال هناك أوجه قصور هامة يجب أن تتلقى مزيدا من الاهتمام والإجراءات والتمويل على الصعيد الدولي. |
Likewise, social aspects of development must receive as much attention as the economic aspect. | UN | كذلك، فإن الجوانب الاجتماعية للتنمية يجب أن تحظى باهتمام يماثل الاهتمام بالجانب الاقتصادي. |
These institutions must receive a strong commitment from the international community of continued and stable support. | UN | ويجب أن تتلقى هذه المؤسسة التزاماً قوياً من جانب المجتمع الدولي بتقديم دعم مستمر ومستقر. |
Land users must receive direct benefits for adopting sustainable land management practices. | UN | ويجب أن يتلقى مستخدمو الأراضي إعانات مباشرة لاعتمادهم ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي. |
Nonnuclear-weapon States must receive negative security guarantees through a binding international instrument. | UN | ويجب أن تحصل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية سلبية بواسطة صك دولي ملزم. |
This must stop, and all LDC exports must receive the same treatment: duty-free and quota-free market access. | UN | وهذا يجب أن يتوقف، ويجب أن تحظى كل صادرات أقل البلدان نموا بنفس المعاملة: النفاذ إلى الأسواق بدون جمارك وبدون حصص. |
These two sources, therefore, must receive major attention in the Organization's strategy to increase its funding in the coming years. | UN | ومن ثم يجب أن يحظى هذان المصدران باهتمام كبير في استراتيجية المنظمة الرامية إلى زيادة تمويلها في السنوات القادمة. |
At a bare minimum, peacekeepers must receive better services and reliable equipment for their daily work. | UN | ويجب أن يحصل حفظة السلام، كحد أدنى، على خدمات أفضل ومعدات موثوقة لعملهم اليومي. |
While peacekeeping operations could not replace political processes, they must receive political support. | UN | وبينما لا يمكن لعمليات حفظ السلام أن تحل محل العمليات السياسية، فإنه يجب أن تلقى الدعم السياسي اللازم. |
The Norwegian Constitution lays down that any person whose property is expropriated must receive full compensation. | UN | وينص القانون النرويجي على أن أي شخص تُنزع ملكية عقاره يجب أن يحصل على تعويض كامل. |
Returning public servants, such as teachers and health workers, must receive security assurances as well. | UN | كما ينبغي توفير ضمانات أمنية للموظفين المدنيين العائدين، مثل المدرسين ومعاوني الصحة. |
The Convention on the Rights of the Child states that children who seek asylum must receive appropriate protection and humanitarian assistance. | UN | وتنص اتفاقية حقوق الطفل على أن الأطفال الذين يطلبون اللجوء يجب أن يتلقوا حماية ملائمة ومساعدة إنسانية. |
All military forces must receive clear orders banning sexual violence, and be made aware of the penalties for infraction. | UN | :: يتعين أن تتلقى جميع القوات العسكرية أوامر واضحة تحظر العنف الجنسي، وأن تُحاط علما بالعقوبات على المخالفات المعنية. |