ويكيبيديا

    "must show" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تبدي
        
    • أن يثبت
        
    • أن تظهر
        
    • أن تثبت
        
    • أن يبدي
        
    • أن يظهر
        
    • يجب أن يبين
        
    • أن تبرهن
        
    • أن تتحلى
        
    • ينبغي أن يبرهن
        
    • يجب أن تبين
        
    • يجب أن تُظهر
        
    • يجب أن يظهروا
        
    • يَجِبُ أَنْ تُشوّفَ
        
    • يجب أن نبدي
        
    The developed countries must show clear resolve and take concrete actions to fulfil their commitments under the Kyoto Protocol. UN يجب أن تبدي البلدان المتقدمة النمو إصرارا واضحا وأن تتخذ إجراءات عملية للوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو.
    The Israeli and Palestinian leadership must show courage and determination in seeking an agreement for a two-State solution that can open up a brighter future for Palestinian and Israeli children. UN وعلى القيادة الإسرائيلية والفلسطينية أن تبدي الشجاعة والعزم في البحث عن اتفاق على حل قائم على وجود دولتين يمكن أن يفتح مستقبلا أكثر إشراقا للأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين.
    The first is that the author must show that he is the victim of a human rights violation. UN وأول هذه الشروط أن صاحب البلاغ يجب أن يثبت أنه ضحية انتهاك لحقوق الإنسان.
    The Secretariat must show commitment to addressing the issue of accountability. UN ويجب على الأمانة العامة أن تظهر التزاما بمعالجة قضية المساءلة.
    Companies entrusted with conducting assessments must show their competence in the field of gender reports. UN وينبغي على المؤسسات المكلفة بالتقييم أن تثبت جدارتها في مجال العلاقة بين الجنسين.
    UNCTAD must show its willingness to change and adjust, and it must concentrate its limited resources on its main functions and priorities. UN ولا بد لﻷونكتاد من أن يبدي استعداده للتغير والتكيف ولا بد له من تركيز موارده المحدودة على وظائفه وأولوياته الرئيسية.
    Rather than leaving them to their fate, the world must show greater solidarity with them. UN فبدلا من تركهم يواجهون مصيرهم، يجب على العالم أن يظهر مزيدا من التضامن معهم.
    " First, the claimant must show that there was a regular course of dealing in the past. UN " أولا، يجب أن يبين صاحب المطالبة أنه كان يوجد في الماضي تعامل تجاري منتظم.
    First, they must show greater political will and commitment and be accountable at the national level. UN أولا، يجب على الحكومات أن تبدي مزيدا من الإرادة السياسية والالتزام، وأن تخضع للمساءلة على المستوى الوطني.
    But Israel, too, must show compromise as regards a further partial withdrawal. UN ولكن يجب على إسرائيل أيضا أن تبدي نوعا من التنازل بشأن المزيد من الانسحاب الجزئي.
    In particular, every Government must show the necessary commitment to fulfilling its international obligations to protect civilians. UN وبشكل خاص، يجب على الحكومات أن تبدي ما يلزم من التزام تجاه المدنيين.
    Furthermore, the justification of a decision must show that the right has been explicitly taken into account. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مبرِّر اتخاذ القرار يجب أن يثبت أن حق الطفل قد روعي بشكل صريح.
    An applicant must show that he or she has reasonable grounds for taking legal action. UN ويجب على المتقدم بالطلب أن يثبت أن لديه مبررات معقولة ﻹقامة الدعوى.
    I think we must show some wisdom and salvage what we can. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن تظهر بعض الحكمة وإنقاذ ما يمكن إنقاذه
    I suspect He meant you must show courage be willing to take a blow, several blows, to show you won't strike back, nor will you be turned aside. Open Subtitles أشك أنه كان يعني أنك لابد أن تظهر شجاعتك أن تكون مستعدا لتلقي ضربة عدة ضربات لتظهر لهم أنك لن ترد الضربة و لن تتراجع
    More than ever before, our Organization must show that it is able to maintain international peace and security throughout the world. UN ويجب أن تثبت منظمتنا أكثر من أي وقت مضى أنها قادرة على صون السلم والأمن الدوليين في كل أنحاء العالم.
    Developed countries must show good faith, flexibility and political will in order to remedy that situation. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تثبت حُسن نواياها وتحليها بروح المرونة والإرادة السياسية لمعالجة هذا الوضع.
    Around the world, whether in Afghanistan or Pakistan, Iraq or Yemen, the international community must show its strong commitment to combating terrorism while protecting human rights and the rule of law. UN وفي جميع أرجاء العالم، سواء في أفغانستان أو باكستان أو العراق أو اليمن، على المجتمع الدولي أن يبدي التزاما قويا بمكافحة الإرهاب مع حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Army must show improvement in its ability to sustain combat operations, conduct logistical planning and plan for and lead operations if it is to evolve into a self-sufficient force. UN ويلزم أن يظهر الجيش تحسنا في قدرته على مواصلة العمليات القتالية، وإجراء التخطيط اللوجستي، والتخطيط للعمليات وقيادتها إذا ما أريد له أن يتطور إلى قوة مكتفية ذاتيا.
    First, the claimant must show that there was a regular course of dealing in the past. UN أولا، يجب أن يبين صاحب المطالبة أنه كان يوجد في الماضي تعامل تجاري منتظم.
    The Palestinian Authority must show its resolve through action, not words. UN فعلى السلطة الفلسطينية أن تبرهن عن تصميمها بالأفعال لا بالأقوال.
    In order to move the reform work forward, all Member States must show flexibility and willingness to compromise. UN وبغية دفع عملية الإصلاح إلى الأمام، يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تتحلى بالمرونة والرغبة في الوصول إلى حلول توفيقية.
    In the E2(9) report, in interpreting these rules, this Panel stated that " to establish that there was a `well-founded expectation of further business dealings of the same character with the same party under ascertainable terms,'a claimant must show there were particular circumstances that created this expectation. " UN 171- وفي التقرير بشأن الدفعة التاسعة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " ، ولدى تفسير هذه القواعد، ذكر الفريق أنه " بغية إثبات وجود توقع يستند إلى أساس متين بإجراء المزيد من التعاملات التجارية من نفس الطابع مع نفس الطرف وبموجب شروط يمكن التحقق منها، ينبغي أن يبرهن صاحب المطالبة أنه كانت هناك ظروف محددة تبرر هذا التوقع " (107).
    We must show where Quinlan himself got the dynamite. Open Subtitles يجب أن تبين لى كيف وجد " كوينلان " الديناميت
    While it recognized that all delegations must show flexibility in order to achieve consensus, it felt that paragraph 7 of the draft conclusions failed to reflect the strength of feeling expressed by many delegations. UN وبينما يعترف بأن جميع الوفود يجب أن تُظهر مرونةً، بغية التوصُّل إلى توافُق آراء، يشعر بأن الفقرة 7 من مشروع الاستنتاجات لم تعكس قوة الشعور الذي أعربت عنه وفود كثيرة.
    They must show the necessary political will to ensure the success of pacific settlement of disputes. UN كما يجب أن يظهروا الإرادة السياسية اللازمة لضمان نجاح تسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    You must show those earrings to Steve. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تُشوّفَ تلك الأقراطِ إلى ستيف.
    We thus must show equal determination in ensuring that more and more of the world's poorest families, especially the women of those families, are receiving credit for self-employment and other financial and business services. UN لذلك، يجب أن نبدي عزماً مماثلاً على كفالة أن يحظى المزيد والمزيد من أشد الأسر فقراً في العالم، ولا سيما نساء تلك الأسر، بالفضل لممارستها المهن الحرة وغيرها من الخدمات المالية والتجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد