ويكيبيديا

    "must strive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تسعى
        
    • يجب أن يسعى
        
    • ويجب أن يسعى
        
    • أن يسعوا
        
    • أن تعمل جاهدة
        
    • أن نسعى
        
    • يجب أن تجاهد
        
    • يجب أن نكافح
        
    • أن تجهد
        
    • أن تكافح
        
    • أن يسعى جاهدا
        
    • ويجب أن تعمل
        
    Gender sensitivity is a goal towards which all parliaments must strive. UN مراعاة الاعتبارات الجنسانية هدف يجب أن تسعى إليه جميع البرلمانات.
    Indeed, rather than alienate community leaders, the Government must strive to boost its legitimacy among them. UN بل على الحكومة، بدلاً من إبعاد زعماء المجتمعات المحلية، أن تسعى إلى تعزيز شرعيتها بينهم.
    If such data was not currently available, the State party must strive to gather it and include it in its next report. UN وإذا لم تكن تلك البيانات متاحة حاليا، يجب أن تسعى الدولة الطرف جاهدة لجمعها وإدراجها في تقريرها المقبل.
    We believe that cooperation between the United Nations and the OAU must strive to achieve that objective. UN ونرى أن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية يجب أن يسعى لتحقيق ذلك الهدف.
    23. The international community must strive to protect its financing for development commitments from the worst effects of the crisis. UN 23 - ويجب أن يسعى المجتمع الدولي إلى حماية تمويله للالتزامات الإنمائية من أسوأ أثار تترتب على الأزمة.
    The authorities must strive to care for it by devising patterns of conduct through compliance with the law. UN وينبغي للسلطات أن تسعى جاهدة للعناية به عن طريق إيجاد أمثلة للسلوك يحتذى بها من خلال احترام القانون.
    Equality policy must strive to create the adequate social, economic and political framework to accommodate these changes. UN ويجب أن تسعى سياسة المساواة إلى إيجاد الإطار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الملائم للتكيُّف مع هذه التغييرات.
    In the process of re-creation, Saint Lucia and the Caribbean must strive to become a catalyst for peace in the international forum. UN ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي.
    The region must strive to consolidate all these processes and institutions and to deepen regional cooperation as a whole. UN وعلى المنطقة أن تسعى إلى تعزيز جميع هذه العمليات والمؤسسات وترسيخ التعاون الإقليمي ككل.
    The United Nations must strive to respond to crises, wherever they may occur. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تسعى جاهدة للاستجابة لﻷزمات أينما حدثت.
    The Government must strive to reach a reasonable balance of interests on this issue. UN وينبغي أن تسعى الحكومة إلى تحقيق توازن معقول بين المصالح فيما يخص هذه القضية.
    However, the State must strive to make sure that adopted laws are implemented steadfastly by all and without exception. UN بيد أن الدولة عليها أن تسعى جاهدة لكفالة تنفيذ القوانين المعتمدة تنفيذا حازما من جانب الجميع دون استثناء.
    For its part, the Secretariat must strive for more rapid deployment than it had achieved thus far. UN وأنه يجب على الأمانة العامة من جانبها أن تسعى إلى زيادة سرعة عملية النشر عما كانت عليه حتى الآن.
    If Israel sought security, it must strive for peace. UN وإذا أرادت إسرائيل السلام فإن عليها أن تسعى إلى السلام.
    The national courts, in particular, must strive to ensure respect for international law and must therefore have genuine enforcement authority. UN ويجب أن تسعى المحاكم الوطنية، بصفة خاصة، إلى ضمان احترام القانون الدولي، ومن ثم يجب أن تكون لها سلطة إنفاذ حقيقية.
    As a body that can encompass universal views and aspirations, the Board must strive to reflect the broadest range of views and opinions from both developed and developing countries. UN وبوصف المجلس هيئة يمكنها أن تضم الآراء والطموحات العالمية، فإنه يجب أن يسعى للتعبير على أوسع نطاق ممكن عن وجهات النظر والآراء المقدمة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    The establishment of a comprehensive just and lasting peace is the great prize for which all must strive, because it is the only way to achieve security and prosperity for the peoples of the region. UN إن تحقيق السلام العادل والشامل والدائم هو الجائزة الكبرى التي يجب أن يسعى إليها الجميع ﻷنها السبيل الوحيد لتحقيق اﻷمن والرخاء لشعوب المنطقة.
    Reform must strive to make it more transparent with monitoring and accountability mechanisms. UN ويجب أن يسعى الإصلاح إلى جعلها أكثر شفافية من خلال آليات للرصد والمساءلة.
    Scientists must strive to know, diffuse and teach the knowledge of national and international regulations aimed at abolishing the harmful use of biological agents, including, in particular, the Biological Weapons Convention UN على العلماء أن يسعوا جاهدين إلى معرفة ونشر وتلقين العلم باللوائح التنظيمية الوطنية والدولية التي ترمي إلى إلغاء الاستعمال المضر للعناصر البيولوجية، بما فيها بالخصوص اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    States must strive to maintain the level of environmental protection they have achieved. UN ويجب على الدول أن تعمل جاهدة من أجل المحافظة على مستوى الحماية الذي حققته.
    We must strive to maintain international peace and security, respect for human rights and dignified living conditions for all. UN ويجب أن نسعى من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين، واحترام حقوق اﻹنسان، وتوفير اﻷحوال المعيشية بكرامة للجميع.
    In this post-cold-war period, the United Nations must strive to build an international community based on peace, justice, equity, democracy and the rule of international law. UN وفي فترة ما بعد الحرب الباردة هذه، يجب أن تجاهد اﻷمم المتحدة لبناء مجتمع دولي قائم على السلم والعدل واﻹنصاف والديمقراطية وحكم القانون الدولي.
    We must strive to overcome and transcend unproductive polarizations. UN يجب أن نكافح للتغلب على الاستقطاب غير المثمر وأن نسمو فوقه.
    Each agency must strive to foster a culture in which evaluation was seen as an essential tool for improving programme performance at all levels. UN وحثت كل وكالة على أن تجهد من أجل تعزيز ثقافة تنظر إلى التقييم كأداة أساسية لتحسين الأداء البرنامجي على جميع المستويات.
    The United Nations must strive to give globalization a human face. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكافح لكي تعطي العولمة واجهـة إنسانية.
    The international community must strive to establish and maintain an economic environment in which developing countries have a chance to thrive and develop, where the gap between developed and developing countries is progressively bridged. UN والمجتمع الدولي ينبغي أن يسعى جاهدا إلى إقامة وإبقاء بيئة اقتصادية تتاح فيها للبلدان النامية الفرصة ﻷن تزدهر وتنمو، ويمكن فيها تدريجيا ردم الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Governments must strive to realize the right to water and sanitation for everyone and must focus on those individuals and groups that have traditionally faced difficulties. UN ويجب أن تعمل الحكومات جاهدة لإعمال الحق في المياه والتصحاح لكل فرد ويجب أن تركز على الأفراد والفئات التي تواجه صعوبات بصورة تقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد