ويكيبيديا

    "mutual rights and obligations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق والالتزامات المتبادلة
        
    • الحقوق والواجبات المتبادلة
        
    Law applicable to the mutual rights and obligations of UN القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه
    Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee UN القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه
    Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee UN القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه
    This concerns mutual rights and obligations of two homosexual adults, and of the couple and society. UN وهذا القانون يتناول ما للشخصين من ممارسي المثلية الجنسية وللزوجين وللمجتمع من الحقوق والالتزامات المتبادلة.
    Both documents form the legal basis for the determination of the mutual rights and obligations of spouses, as well as their obligations towards their children. UN وتشكل الوثيقتان اﻷساس القانوني لتحديد الحقوق والواجبات المتبادلة للزوجين، فضلاً عن واجباتهما تجاه أولادهما.
    The law should provide that the mutual rights and obligations of the parties are determined by: UN 107- ينبغي أن ينص القانون على أن الحقوق والالتزامات المتبادلة بين الطرفين تقرر
    1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are governed by the law chosen by them. UN 1- تخضع الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه والناشئة عن اتفاقهما للقانون الذي يختارانه.
    Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee 45-46 19 UN المادة 29- القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه
    1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are governed by the law chosen by them. UN 1- تخضع الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه والناشئة عن اتفاقهما للقانون الذي يختارانه.
    C. Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee UN جيم- القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه
    1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are governed by the law chosen by them. UN 1 - تخضع الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه والناشئة عن اتفاقهما للقانون الذي يختارانه.
    With respect to the reference to “the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee”, the view was expressed that such wording might unduly restrict the scope of the provision. UN ٠٦ - وفيما يتعلق بالاشارة الى " الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه " ، أعرب عن رأي يقول ان تلك الصياغة قد تقيد نطاق الحكم دون ضرورة .
    1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are determined by the terms and conditions set forth in that agreement, including any rules or general conditions referred to therein. UN 1- تتقرر الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه، الناشئة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من شروط وأحكام، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة مشار إليها فيه.
    1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are determined by the terms and conditions set forth in that agreement, including any rules or general conditions referred to therein. UN 1- تتقرر الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه، الناشئة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من شروط وأحكام، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة مشار إليها فيه.
    1. The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are determined by the terms and conditions set forth in that agreement, including any rules or general conditions referred to therein. UN 1 - تتقرر الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه، الناشئة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من شروط وأحكام، بما فيها أي قواعد أو شروط عامة مشار إليها فيه.
    While it is generally not advisable to attempt to regulate through general legislation specific aspects of the mutual rights and obligations of the project company and the Government, there is a number of core issues that might usefully be addressed in general legislation. UN ومع أنه من غير المستصوب عموما اللجوء الى سن تشريعات عامة في محاولة لتنظيم جوانب محددة من الحقوق والالتزامات المتبادلة لكل من شركة المشروع والحكومة ، فإن هناك عددا من المسائل الجوهرية التي قد يكون من المفيد التطرق اليها في تشريعات عامة .
    The conditions under which infrastructure is developed and operated may vary considerably from project to project and, therefore, it is generally not advisable to attempt to regulate by means of general legislation specific aspects of the mutual rights and obligations of the concessionaire and the contracting authority. UN ١ - قد يوجد تباين كبير من مشروع الى آخر في الظروف التي تجري فيها تنمية وتشغيل البنية اﻷساسية ، ولذلك لا يستحسن عموما محاولة استخدام تشريعات عامة لتنظيم جوانب محددة من الحقوق والالتزامات المتبادلة لكل من صاحب الامتياز والهيئة المتعاقدة .
    For example, in the absence of a choice of law by the parties, the mutual rights and obligations of the parties to the security agreement may be subject to the law most closely connected to the security agreement (see art. 4, para. 1, of the Rome Convention). UN ففي حال عدم اختيار الأطراف مثلا أي قانون، فإن الحقوق والالتزامات المتبادلة للأطراف في اتفاق الضمان قد تخضع للقانون الأوثق صلة باتفاق الضمان (انظر الفقرة 1 من المادة 4 من اتفاقية روما).
    (a) The mutual rights and obligations of the assignor and the assignee arising from their agreement are determined by the terms and conditions set forth in that agreement, including any rules or general conditions referred to therein; UN (أ) تتقرر الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه، الناشئة عن اتفاقهما، بما يتضمنه ذلك الاتفاق من أحكام وشروط، بما فيها أية قواعد أو شروط عامة مشار إليها فيه؛
    There was broad support in the Working Group for referring the mutual rights and obligations of the grantor and the secured creditor to the law chosen by them and, in the absence of a choice of law, to the law governing the security agreement (see recommendation 216). UN 88- أبدي تأييد واسع النطاق ضمن الفريق العامل لإحالة الحقوق والالتزامات المتبادلة بين المانح والدائن المضمون إلى القانون الذي يختارانه، وفي حال عدم اختيار أي قانون، إلى القانون الذي يحكم الاتفاق الضماني (انظر التوصية 216).
    In the case of a virgin, this shall be signified by her silence and, in the case of a woman who is not a virgin, by her verbal assent. " 141. The mutual rights and obligations of the spouses during their marriage are set forth in articles 40 and 41 of the abovementioned Act, as amended: UN 141- أما الحقوق والواجبات المتبادلة بين الزوجين أثناء قيام الزوجية فقد حددتها المادتان 40، 41 من ذات القانون سالف الذكر وتعديلاته ونصها كما يلي: مادة 40 من القانون المعدل " للزوج على الزوجة حق الطاعة فيما يحقق مصلحة الأسرة على الأخص فيما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد