ويكيبيديا

    "mutual understanding and tolerance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التفاهم والتسامح المتبادلين
        
    • التفاهم المتبادل والتسامح
        
    • التفاهم والتسامح المتبادل
        
    • التفاهم المشترك والتسامح
        
    • والتفاهم المتبادل والتسامح
        
    • من التفاهم والتسامح
        
    To make appropriate efforts to encourage those engaged in teaching to cultivate respect for all religions or beliefs, thereby promoting mutual understanding and tolerance. UN :: بذل جميع الجهود الملائمة لتشجيع العاملين في مجال التدريس على تعزيز احترام جميع الأديان أو المعتقدات، وبالتالي تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين.
    Only in this way may we pass on to future generations the message of worldwide peace and development, based on mutual understanding and tolerance. UN وبهذه الطريقة وحدها نستطيع أن نوصل لأجيال المستقبل رسالة سلام وتنمية للعالم بأسره تستند إلى التفاهم والتسامح المتبادلين.
    It acknowledges the contribution of various initiatives at the national, regional and international level, including Pakistan's Enlightened Moderation, to promote mutual understanding and tolerance among the peoples of the world. UN ويقر المشروع بإسهام مختلف المبادرات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية، بما في ذلك المبادرة الباكستانية المسماة الاعتدال المستنير، من أجل تشجيع التفاهم والتسامح المتبادلين بين شعوب العالم.
    Article 7: Countering prejudice and improving mutual understanding and tolerance UN المادة 7: مكافحة التحيّز وتعزيز التفاهم المتبادل والتسامح
    That helps mutual understanding and tolerance and promotes dialogue among civilizations. UN وذلك يساعد في تحقيق التفاهم المتبادل والتسامح ويعزز الحوار بين الحضارات.
    It should be targeted at families, schools, universities and other institutions in order to help foster mutual understanding and tolerance. UN وينبغي نشره بين العائلات والمدارس والجامعات والمؤسسات اﻷخرى للمساعدة في تعزيز التفاهم والتسامح المتبادل.
    In light of the violent and apparently orchestrated events of the last several days, Israel and the Palestinian Authority should " foster mutual understanding and tolerance " , as provided by the Interim Agreement. UN وفي ضوء اﻷحداث العنيفة، والمنسقة فيما يبدو، التي وقعت في اﻷيام العديدة الماضية، فإنه ينبغي على اسرائيل والسلطة الفلسطينية " تعزيز التفاهم والتسامح المتبادلين " ، على نحو ما نص عليه الاتفاق المؤقت.
    Mr. Macdonald (Suriname): I commend the initiative of organizing this High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace in order to advance the values of mutual understanding and tolerance. UN السيد ماكدونالد (سورينام) (تكلم بالانكليزية): أود الإشادة بمبادرة تنظيم الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام بغية النهوض بقيم التفاهم والتسامح المتبادلين.
    In the context of the goals of the United Nations, the free exchange of information was one of the fundamental ways of building mutual understanding and tolerance among peoples of different ethnic, religious and cultural backgrounds. UN وأن حرية تبادل المعلومات، في سياق أهداف اﻷمم المتحدة، هي إحدى الطرق اﻷساسية في تحقيق التفاهم المتبادل والتسامح بين الشعوب من مختلف الخلفيات الاثنية والدينية والثقافية.
    A discussion involving the ministers attending the International Conference on Education, on the theme of education for mutual understanding and tolerance, will be indicative of the importance of this subject. UN وستتجلى أهمية هذا الموضوع في مناقشة يجريها الوزراء المشاركون في المؤتمر الدولي المعني بالتعليم حول موضوع التعليم من أجل التفاهم المتبادل والتسامح.
    These meetings should provide an opportunity to establish strategies to combat hate speech on the Internet and to develop affirmative action in the field of human rights education, thus encouraging mutual understanding and tolerance. UN وينبغي أن تصبح هذه الاجتماعات مناسبات لتحديد استراتيجيات لمكافحة المقالات التي تتسم بالكراهية على شبكة الانترنت وصياغة أعمال إيجابية تربوية في مجال حقوق اﻹنسان عن طريق تشجيع التفاهم المتبادل والتسامح.
    Those recent acts of genocides and crimes against humanity, still fresh in our memory, compel the international community to redouble its efforts to put in place a reliable and effective security system that deters such heinous crimes and promotes mutual understanding and tolerance among people of all ethnicities, races, cultures and nations. UN وتلك الجرائم الأخيرة من قبيل الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، التي ما زالت ماثلة في ذاكرتنا، تضطر المجتمع الدولي إلى مضاعفة جهوده المبذولة لإقامة نظام أمني موثوق وفعال يردع عن ارتكاب تلك الجرائم الشنعاء ويعزز التفاهم المتبادل والتسامح بين الشعوب من جميع الأعراق والعناصر والثقافات والدول.
    96. Being a secular State, Turkmenistan strove to achieve mutual understanding and tolerance among various religious groups. UN 96- ونظراً لكون تركمانستان دولة علمانية، فإنها سعت إلى تحقيق التفاهم والتسامح المتبادل بين مختلف الطوائف الدينية.
    Therefore, mutual understanding and tolerance among people of different social, racial and religious backgrounds are encouraged. UN ومن ثم فإننا نشجع التفاهم المشترك والتسامح فيما بين أفراد الشعب الذين لهم خلفيات اجتماعية وعرقية ودينية مختلفة.
    He was a great teacher and an advocate of peace, mutual understanding and tolerance. UN لقد كان معلما عظيما ومدافعا عن السلام والتفاهم المتبادل والتسامح.
    Today, religious minorities live in an atmosphere of mutual understanding and tolerance thanks to the action taken. UN وقد مكنت التدابير المتخذة ممثلي الأقليات الدينية من العيش، اليوم، في جو من التفاهم والتسامح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد