ويكيبيديا

    "mutual understanding and trust" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التفاهم والثقة المتبادلين
        
    • التفاهم والثقة المتبادلة
        
    • التفاهم المتبادل والثقة
        
    • تفاهم وثقة متبادلين
        
    The other is to promote mutual understanding and trust. UN والثانية تتصل بتعزيز التفاهم والثقة المتبادلين.
    Efforts would therefore be required to build up mutual understanding and trust in this area. UN ولذلك، سيحتاج الأمر إلى بذل الجهود لبناء التفاهم والثقة المتبادلين في هذا المجال.
    We believe that these are conducive to enhancing mutual understanding and trust and to establishing sound and stable State-to-State relations, thus contributing to world peace and stability. UN ونعتقد أن هذه الأمور تفضي إلى تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين وإلى إقامة علاقات سليمة ومستقرة بين الدول، الأمر الذي يسهم في السلم والاستقرار العالميين.
    Those meetings have helped to promote mutual understanding and trust between the Timorese and Indonesian border security agencies. UN وقد ساعدت هذه الاجتماعات على تعزيز التفاهم والثقة المتبادلة بين وكالتي أمن الحدود التيمورية والإندونيسية.
    To put it plainly, we must profess a philosophy of mutual understanding and trust. UN وبعبارة أبسـط أقول إن علينا أن نعتنق فلسفة تقوم على التفاهم والثقة المتبادلة.
    China also hosted a public side event attended by P5 delegates and representatives from academic institutions and media organizations to promote mutual understanding and trust. UN واستضافت الصين أيضاً مناسبة جانبية عامة حضرها مندوبو الأعضاء الخمسة الدائمين وممثلون من المؤسسات الأكاديمية، ومنظمات وسائط الإعلام لتشجيع التفاهم المتبادل والثقة المتبادلة.
    In conclusion, the delegation of Belarus would like to proclaim its firm support for the Global Agenda for Dialogue among Civilizations as the basis for the establishment and strengthening of mutual understanding and trust among countries and peoples. UN في الختام، يود وفد بيلاروس أن يعلن دعمه التام للبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات بصفته أساسا لإقامة وتعزيز تفاهم وثقة متبادلين بين البلدان والشعوب.
    The other is to promote mutual understanding and trust. UN والثانية تتصل بتعزيز التفاهم والثقة المتبادلين.
    The Ministers welcomed the enhancement of interfaith dialogues aimed at promoting mutual understanding and trust among people in the region. UN ورحب الوزراء بتعزيز الحوار بين الأديان الرامي إلى تشجيع التفاهم والثقة المتبادلين بين الشعوب في المنطقة.
    Efforts would therefore be required to build up mutual understanding and trust in this area. UN وعليه، سيلزم بذل جهود لبناء التفاهم والثقة المتبادلين في هذا المجال.
    China has already started such consultations with the States concerned, which have helped to enhance mutual understanding and trust. UN وقد بدأت الصين بالفعل هذه المشاورات مع الدول المعنية، مما ساعد على تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين.
    Through consultation and dialogue, the countries concerned have enhanced mutual understanding and trust. UN ومن خــلال المشاورات والحوار، عززت البلدان المعنية التفاهم والثقة المتبادلين.
    23. A dynamic fourth estate is a prerequisite for building mutual understanding and trust between the Government and the people. UN 23 - ويمثل وجود صحافة دينامية شرطا مسبقا لبناء التفاهم والثقة المتبادلين بين الحكومة والشعب.
    Various seminars and meetings between Muslim religious leaders in the south and State authorities have been held to exchange views and opinions on the basis of mutual understanding and trust. UN وعُقدت حلقات دراسية واجتماعات متنوعة بين القادة الدينيين المسلمين في الجنوب وسلطات الدولة لتبادل الآراء ووجهات النظر على أساس التفاهم والثقة المتبادلين.
    The basic goal of that dialogue is to work out long-term joint measures to confront security challenges faced by OSCE and OIC member States, to strengthen mutual understanding and trust between States and to support a dialogue and mutual assistance between civilizations. UN والهدف الأساسي لذلك الحوار هو اتخاذ تدابير مشتركة بعيدة الأجل للتصدي للتحديات الأمنية التي تواجهها الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي بغية تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين بين الدول، ودعم إجراء حوار بين الحضارات وتبادل المساعدات فيما بينها.
    It should be recalled that raising baseless and provocative claims and using inappropriate and unjustifiable concepts and terms that contain specific meaning under international law are against the principle of goodwill, undermine bilateral and multilateral efforts of the regional States to strengthen stability and security in the region, and do not contribute to mutual understanding and trust. UN وتجدر الإشارة إلى أن إثارة ادعاءات لا أساس لها واستفزازية واستخدام مفاهيم ومفردات غير مناسبة وغير مبررة تتضمَّن دلالات معينة في إطار القانون الدولي أمر يتنافى مع مبدأ حسن النية، ويقوِّض الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف لدول المنطقة من أجل تعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة، ولا يسهم في تحقيق التفاهم والثقة المتبادلين.
    15. Regarding article 6, the Commentary underlines that the implication of the cooperation of States on minority issues is to share and exchange knowledge about good practices, whereby States can learn from each other, and to promote mutual understanding and trust. UN 15- وفيما يتعلق بالمادة 6، يشدد التعليق على أنه من الأمور التي ينطوي عليها التعاون بين الدول فيما يتعلق بقضايا الأقليات تقاسم وتبادل المعارف بشأن الممارسات الجيدة، بحيث تستطيع الدول أن تتعلّم من بعضها البعض، وكذلك تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين.
    Efforts should be made to build relations among countries based on mutual understanding and trust. UN وينبغي بذل الجهود لبناء العلاقات بين البلدان على أساس من التفاهم والثقة المتبادلة.
    For many spacefaring nations, international cooperation was a way of sharing the financial burden of space activities; at the same time, the success of such cooperation would enhance mutual understanding and trust among participants. UN وبالنسبة لكثير من البلدان الفضائية، يتيح التعاون الدولي إمكانية تقسيم اﻷعباء المالية المرتبطة بالبحوث الفضائية. والى جانب هذا، فإن نجاح هذا التعاون يزيد من تدعيم التفاهم والثقة المتبادلة بين المشاركين فيه.
    The international community should now enhance the Convention's authority by striking a balance between military needs and humanitarian concerns, on the basis of mutual understanding and trust, broad participation, and consultations conducted on an equal footing. UN وينبغي للمجتمع الدولي الآن أن يرسخ سلطة الاتفاقية عبر التوفيق بين الاحتياجات العسكرية والشواغل الإنسانية، على أساس التفاهم والثقة المتبادلة والمشاركة الواسعة والتشاور على قدم المساواة.
    We believe that the implementation of programmes in the fields of education, information and cultural dialogue among civilizations will facilitate the creation of relations of mutual understanding and trust, which are so greatly needed in order to resolve the common problems faced by both the West and the East. UN كما نعتقد أن تنفيذ البرامج في ميادين التعليم والإعلام والحوار الثقافي بين الحضارات سيسهل إيجاد علاقات التفاهم والثقة المتبادلة والتي توجد حاجة ماسة إليها لحل المشاكل المشتركة التي يواجهها كل من الغرب والشرق.
    These measures are conducive to increasing mutual understanding and trust, strengthening consensus and reducing misunderstanding, and as such help to maintain regional and global security. UN وتؤدي هذه التدابير إلى زيادة التفاهم المتبادل والثقة المتبادلة، وتعزيز التوافق، والحد من سوء الفهم، وعلى هذا النحو، فإنها تساعد في الحفاظ على الأمن الإقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد