I reiterate my call to Member States, as both hosts and donors, to provide full support to this important security initiative. | UN | وأكرر تأكيد دعوتي إلى الدول الأعضاء، المضيفة والمانحة على حد سواء، لتقديم الدعم الكامل لهذه المبادرة الأمنية الهامة. |
I therefore reiterate my call to the international donor community to respond generously to the United Nations Country Teams' consolidated appeals for humanitarian assistance for Ethiopia and Eritrea. | UN | ولذلك، أكرر دعوتي إلى دوائر المانحين الدوليين للاستجابة بسخاء للنداءين الموحدين اللذين وجههما الفريقين القطريين التابعين للأمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى إثيوبيا وإريتريا. |
You echoed my call to look into ways of strengthening UNHCR as a multilateral organization. | UN | وقد رددتم دعوتي إلى البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف. |
I therefore reiterate my call to all States to ratify the Treaty, particularly those whose ratification is necessary for it to enter into force. | UN | لذا، أكرر دعوتي إلى جميع الدول أن تصدق على هذه المعاهدة، لا سيما الدول التي لا بد من أن تصدق عليها لكي تدخل حيز النفاذ. |
Additionally, I continue my call to all States to do all within their power to ensure the arrest of these fugitives immediately. | UN | إضافة إلى ذلك، أواصل مناشدتي جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها لكفالة إلقاء القبض على هؤلاء الهاربين فورا. |
You echoed my call to look into ways of strengthening UNHCR as a multilateral organization. | UN | وقد رددتم دعوتي إلى البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف. |
In his meetings with national stakeholders, my Special Representative reiterated my call to refrain from violence and engage in an inclusive political dialogue. | UN | وكرر ممثلي الخاص في اجتماعاته مع الأطراف المعنية الوطنية تأكيد دعوتي إلى الامتناع عن العنف والدخول في حوار سياسي شامل. |
I therefore reiterate my call to the parties to move towards a solution without further delay and, to that end, urge them to engage in genuine negotiations with the support and facilitation of my Personal Envoy. | UN | ولذلك، فإنني أكرر دعوتي إلى الطرفين للتحرك صوب إيجاد حل دون مزيد من الإبطاء، وأحثهما على الدخول في مفاوضات حقيقية بدعم وتيسير مبعوثي الشخصي، سعيا إلى بلوغ تلك الغاية. |
In this regard, I reiterate my call to national, regional and international actors to support the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel. | UN | وفي هذا الصدد، أكرر دعوتي إلى الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية أن تدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل. |
I therefore reiterate my call to the parties to move towards a solution without further delay and, to that end, urge them to engage in genuine negotiations with the support and facilitation of my Personal Envoy. | UN | ولذلك فإنني أكرر دعوتي إلى الطرفين للتحرك صوب إيجاد حل دون مزيد من الإبطاء وأحثهما على إجراء مفاوضات حقيقية بدعم من مبعوثي الشخصي وتيسير منه سعيا إلى بلوغ تلك الغاية. |
I reiterate my call to your Office, and to the international community, to collectively speak in one voice against these attacks and to defend Israel's right to live in peace and security. | UN | وأجدد دعوتي إلى المفوضية وإلى المجتمع الدولي للتحدث معاً بصوت واحد لإدانة هذه الهجمات وللدفاع عن حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن. |
I reiterate my call to Mr. Christofias and Mr. Eroglu to engage civil society in the task of reaching a comprehensive settlement and to take into account these and other important civil society efforts to contribute to the peace process. | UN | وأكرر دعوتي إلى السيد كريستوفياس والسيد إروغلو لإشراك المجتمع المدني في مهمة التوصل إلى تسوية شاملة، ومراعاة هذه الجهود وجهود المجتمع المدني المهمة الأخرى للمساهمة في عملية السلام. |
I would also like to take this opportunity to reiterate my call to the distinguished members of the Committee on Information and to Member States at large to provide contributions, in cash or in kind, to strengthen and sustain this undertaking. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة أيضا لأكرر دعوتي إلى أعضاء لجنة الأعلام الموقرين وإلى الدول الأعضاء عموما لتقديم مساهمات نقدية وعينية لتعزيز هذا العمل ومواصلته. |
In particular, I would reiterate my call to the Government of Guatemala and to the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, as signatories to the agreements, to provide the necessary leadership in respect of the peace agenda. | UN | وأود أن أكرر، على وجه الخصوص، دعوتي إلى حكومة غواتيمالا وإلى الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، باعتبارهما الموقعين على الاتفاقات، أن يوفّرا القيادة اللازمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج السلام. |
I wish to reiterate my call to the international community to urgently lend AMISOM the support it needs to effectively discharge its mandate. | UN | وأود أن أكرر دعوتي إلى المجتمع الدولي لكي يمنح، على وجه السرعة، بعثة الاتحاد الأفريقي الدعم الذي تحتاج إليه من أجل أداء ولايتها على نحو فعال. |
While the resumption of diplomatic relations between the two countries should be applauded, I would like to reiterate my call to the international community to intensify efforts to make borders in that region more secure; and to the Governments of the region to engage in dialogue with neighbours as well as national social and political stakeholders. | UN | ولئن كانت إعادة العلاقات الدبلوماسية بين البلدين خطوة تستحق الإشادة، فإنني أود أن أكرر دعوتي إلى المجتمع الدولي بأن يكثف جهوده لزيادة تأمين الحدود في تلك المنطقة، ودعوتي إلى حكومات المنطقة بأن تدخل في حوار مع جيرانها إلى جانب الجهات الاجتماعية والسياسية الوطنية المعنية. |
While welcoming that decision, I would like to reiterate my call to the Frente POLISARIO to expedite the release of all remaining prisoners of war in compliance with international humanitarian law and numerous Security Council resolutions and presidential statements. | UN | وفي الوقت الذي أعرب فيه عن ترحيبي بهذا القرار، أود أن أكرر دعوتي إلى جبهة البوليساريو بالتعجيل في إطلاق سراح جميع أسرى الحرب الباقين امتثالا للقانون الإنساني الدولي ومختلف القرارات والبيانات الرئاسية الصادرة عن مجلس الأمن. |
I should like to repeat my call to all delegations that will be submitting draft resolutions that might have budgetary or financial implications to consult the Secretariat as soon as possible so that when the time comes we will not have delays on the statements of programme budget implications (PBIs). | UN | وأود أن أكرر دعوتي إلى جميع الوفود التي ستقدم مشاريع قرارات قد تترتب عليها آثار في الميزانية أو نتائج مالية أن تتشاور مع الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن حتى لا نواجه في حينه لنا حالات تأخير بشأن بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
In the meantime, I reiterate my call to donors to contribute to the Inter-Agency Appeal for Humanitarian Assistance to Sierra Leone in order to assist Sierra Leoneans in meeting their most basic and urgent needs. | UN | وإلى أن يتم ذلك، أكرر مناشدتي للمانحين اﻹسهام في تلبية النداء المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى سيراليون، لمساعدة مواطني سيراليون على تلبية أهم احتياجاتهم اﻷساسية والعاجلة. |
I therefore reiterate my call to the Frente POLISARIO to expedite the release of all remaining prisoners, in compliance with international humanitarian law and numerous Security Council resolutions and presidential statements. | UN | ولذلك، فإنني أدعو جبهة البوليساريو مجددا إلى الإسراع بالإفراج عن جميع الأسرى المتبقين، وذلك عملا بالقانون الإنساني الدولي والعديد من قرارات مجلس الأمن والبيانات الرئاسية. |
67. I also reiterate my call to the military in Mali to strictly refrain from any actions that could undermine the transition. | UN | 67 - وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى العسكريين في مالي بالامتناع تماما عن أي أفعال من شأنها أن تقوض المرحلة الانتقالية. |