The Council also welcomed my decision to examine the situation in further detail. | UN | ورحب مجلس الأمن أيضا بقراري بأن أدرس الحالة بمزيد من التفصيل. |
I also informed the Council of my decision to send a technical survey mission to Tajikistan to assess the modalities for establishing a future observer mission. | UN | وأبلغت مجلس اﻷمن أيضا بقراري إيفاد بعثة استقصائية تقنية إلى طاجيكستان لتقييم طرائق إنشاء بعثة مراقبين مستقبلا. |
Not all my neighbors are happy with my decision to sell livestock to the railroad. | Open Subtitles | ليس كل جيراني سعداء بقراري لبيع الماشية إلى سكة الحديد. |
Delegations, by and large, respected my decision to start the meetings as scheduled, at 10 a.m. and 3 p.m., respectively. | UN | وراعت الوفود بصفة عامة قراري ببدء الجلسات في الموعدين المقررين، وهما العاشرة صباحا والثالثة بعد الظهر، على التوالي. |
I-I, it was my decision to go along, ma'am. | Open Subtitles | كان ذلك قراري بالذهاب معه يا سيدتي حقاً؟ |
I wish to communicate to you my decision to resign from my seat in the Congress of the Republic... | Open Subtitles | أود أن أخبركم بقراري وهو أنني سأقدم إستقالتي من مجلس كونغرس الجمهورية |
22. ACC has welcomed my decision to work for a more unified United Nations presence in the field. | UN | ٢٢ - وقد رحبت لجنة التنسيق اﻹدارية بقراري بالعمل على زيادة توحيد وجود اﻷمم المتحدة في الميدان. |
Member States were advised of my decision to institute this policy by means of a note verbale dated 25 October 2011. | UN | وقد أُخطرت الدول الأعضاء بقراري إرساء هذه السياسة بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
11. On 8 July, I informed the Council of my decision to appoint Jacques Paul Klein as my Special Representative for Liberia. | UN | 11 - وفي 8 تموز/يوليه، أبلغت المجلس بقراري تعيين السيد جاك بول كلاين ممثلا خاصا لي في ليبريا. |
In this regard, I wish to inform the Council of my decision to establish a three-member panel to monitor and assess the referendum processes for Southern Sudan and the Abyei area, including the political and security situation on the ground. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ المجلس بقراري القاضي بإنشاء فريق مؤلف من ثلاثة أعضاء لمراقبة وتقييم عمليتي الاستفتاء في جنوب السودان ومنطقة أبيي، بما في ذلك الحالة السياسة والأمنية على الأرض. |
In the search for solutions, many members of the General Assembly welcomed my decision to establish a Commission of Experts on Reforms of the International Monetary and Financial System. | UN | وفي سياق البحث عن حلول، رحب الكثير من أعضاء الجمعية العامة بقراري إنشاء لجنة خبراء معنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي. |
my decision to appoint a Special Adviser on the Prevention of Genocide is intended to provide early warning of situations of concern and a better basis for action by the United Nations. | UN | وقد أردت بقراري تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية توفير إنذار مبكر بشأن الحالات التي تدعو للقلق، وتوفير قاعدة أفضل الإجــراءات التي تتخذها الأمم المتحدة. |
I have the honour to inform you of my decision to appoint Samuel Nana-Sinkam (Cameroon) as my Representative in Guinea-Bissau. | UN | ويشرفني أن أعلمكم بقراري تعيين صامويل نانا - سينكام )الكاميرون( ممثلا لي في غينيا - بيساو. |
my decision to postpone the flight was taken in response to a request from the Secretary-General. | UN | وقد اتخذت قراري بإرجاء التحليق استجابة لطلب من اﻷمين العام. |
As many here are aware, I recently announced my decision to submit my candidacy for the position of Secretary-General. | UN | وكما يعلم الكثير من الحاضرين هنا، أعلنت مؤخرا قراري بتقديم ترشيحي لمنصب الأمين العام. |
Today I am announcing my decision to negotiate a true zero yield comprehensive test ban. | UN | إنني أعلن اليوم قراري التفاوض على حظر شامل حقيقي للتجارب حتى ولو كانت قوتها في درجة الصفر. |
Today I am announcing my decision to negotiate a true zero-yield comprehensive test ban. | UN | إنني أعلن اليوم قراري بشأن التفاوض لفرض حظر شامل وكامل للتجارب النووية. |
It was my decision to incinerate all foreign material on the shore. | Open Subtitles | كان قراري حرق جميع المواد الأجنبية على الشاطئ |
The only good to come of this was my decision to send Robert Dudley to French court. | Open Subtitles | كانَ قراري بإرسال روبرت دادلي إلى البلاط الفرنسي |
48. I informed the Working Group at its last session of my decision to make the question of trafficking in women and children a priority of my Office. | UN | ٤٨ - وقد أبلغت الفريق العامل في دورته اﻷخيرة بما قررته من جعل مسألة الاتجار بالنساء واﻷطفال مسألة ذات أولوية في المفوضية. |
I am therefore delighted that the General Assembly supported my decision to re-establish the Department for Disarmament Affairs with an Under-Secretary-General as its head. | UN | ولذلك، فقد سعدت بدعم الجمعية العامة لقراري بإعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح بحيث يرأسها وكيل لﻷمين العام. |
Coach Sir I know you weren't happy with my decision to get married and now I am even a mother of two | Open Subtitles | سيدى المدرب , انا على علم بانك لم تكن سعيداً بقرارى الزواج وانا إلان ام لطفلين |
The impetus for my decision to request that report was the sudden surge, in 1999, in global peacekeeping demands, and careful reflection on lessons learned from difficult experiences of United Nations peacekeeping operations in the mid-1990s. | UN | وكان الحافز الذي دفعني إلى أن أقرر طلب تقديم هذا التقرير هو الارتفاع المفاجئ في عام 1999 للطلبات على حفظ السلام على الصعيد العالمي، وبعد تفكير ملي في الدروس المستخلصة من التجارب الصعبة التي مرت بها عمليات حفظ السلام في أواسط عقد التسعينات. |
my decision to re-create a separate Division for Human Resources Management reflects my own commitment to improve staff management in UNHCR. | UN | وقراري بإعادة إنشاء شعبة منفصلة لإدارة الموارد البشرية إنما يعكس التزامي الشخصي بتحسين إدارة شؤون الموظفين في إطار المفوضية. |