ويكيبيديا

    "my delegation is of the view that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويرى وفدي أن
        
    • يرى وفدي أن
        
    • يرى وفد بلدي أن
        
    • يرى وفدي أنه
        
    • ويرى وفد بلدي أنه
        
    • ويرى وفدي أنه
        
    • يرى وفد بلدي أنه
        
    • ويرى وفد بلادي أن
        
    • يرى وفد بلادي أن
        
    • وفدي يرى أن
        
    • يرى وفد بلادي أنه
        
    • ومن رأي وفدي أن
        
    • فإن وفدي يرى أنه
        
    • وفد بلدي يرى أن
        
    • وفد بلادي يرى أن
        
    my delegation is of the view that the current duration of country-specific mandates provides sufficient flexibility for all concerned parties to revisit particular situations within one calendar year. UN ويرى وفدي أن المدة الحالية للولايات القطرية المخصصة لبلدان محددة توفر المرونة الكافية لكل الأطراف المعنية لإعادة النظر في حالات معينة خلال سنة تقويمية واحدة.
    my delegation is of the view that it is all the more urgent to take steps towards the fundamental resolution of wars and conflicts within the current framework rather than creating a new protection arrangement. UN ويرى وفدي أن من الملح اتخاذ خطوات صوب إيجاد حل أساسي للحروب والصراعات ضمن الإطار الحالي بدلا من وضع ترتيب جديد للحماية.
    Finally, my delegation is of the view that the new draft resolution introduced by the delegation of the Netherlands responds to a very important matter. UN أخيراً، يرى وفدي أن مشروع القرار الجديد الذي عرضه وفد هولندا يستجيب لأمر هام.
    It is precisely in this context that my delegation is of the view that broadening the scope of the activities of the resident coordinator system in order UN وفي هذا الإطار بالتحديد يرى وفدي أن توسيع نطاق أنشطة نظام المنسق المقيم من أجل.
    This is why my delegation is of the view that the President's working paper is a very good basis for our consideration of a programme of work for 2010, and Japan can support the working paper. UN ولهذا، يرى وفد بلدي أن ورقة عمل الرئيس هي أساس جيد جداً لكي ننظر في برنامج عمل لعام 2010، وتعبر اليابان عن تأييدها لها.
    Given its relatively recent establishment and mindful of the nature of its work, which requires significant time to develop and mature, my delegation is of the view that the Advisory Committee should be allowed to function along the present lines. UN ونظراً للحداثة النسبية إنشاء اللجنة الاستشارية، وطبيعة عملها والوقت الطويل الذي يستغرقه إعداده واكتماله، يرى وفدي أنه ينبغي السماح للجنة الاستشارية بالعمل وفقاً للخطوط الحالية.
    my delegation is of the view that, in order to attain sustainable development, we should focus more on the issue of economic recovery in post-conflict societies. UN ويرى وفد بلدي أنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة، يجب أن نزيد من تركيزنا على مسألة الإنعاش الاقتصادي في مجتمعات ما بعد الصراع.
    my delegation is of the view that in the past two years, substantial progress has been made in our effort to move the process of the intergovernmental negotiations forward. UN ويرى وفدي أنه خلال السنتين الأخيرتين، أحرز تقدم كبير في جهودنا الرامية للمضي قدماً بعملية المفاوضات الحكومية الدولية.
    With respect to the implementation of resolutions, my delegation is of the view that that is the major barometer of the effectiveness of our work. UN أما بشأن تنفيذ القرارات، يرى وفد بلدي أنه البارومتر الرئيسي لفعالية عملنا.
    my delegation is of the view that whether the majority of delegations vote in favour of or against, these three words ought to be retained in this operative paragraph. UN ويرى وفدي أن العبارة اﻷخيرة في فقرة المنطوق هذه ينبغي اﻹبقاء عليها سواء صوتت أغلبية الوفود مؤيدة أو معارضة.
    my delegation is of the view that the United Nations Register of Conventional Arms should be better utilized by Member States as a confidence-building tool. UN ويرى وفدي أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ينبغي أن تستغله الدول الأعضاء بشكل أفضل بوصفه أداة لبناء الثقة.
    my delegation is of the view that the decisions of the Court constitute an extremely important element towards our achievement of the goal of nuclear disarmament. UN ويرى وفدي أن فتاوى المحكمة تشكل عنصرا هاما للغاية في السعي إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    my delegation is of the view that Security Council reform should unite, not divide, Member States. UN ويرى وفدي أن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يوحد لا أن يفرق بين الدول الأعضاء.
    Furthermore, my delegation is of the view that printed publications should be further streamlined and reduced, in light of the Department of Public Information's plan to strengthen and centralize its Web-based communication. UN فضلاً عن ذلك، يرى وفدي أن المنشورات المطبوعة ينبغي زيادة ترشيدها وتخفيفها، في ضوء خطة إدارة شؤون الإعلام لتعزيز اتصالاتها المستندة إلى موقع على الشبكة العالمية، وإضفاء طابع مركزي عليها.
    On the matter of the veto, my delegation is of the view that the veto power should be eliminated. UN وفيما يتعلق بحق النقض، يرى وفدي أن ممارسة حق النقض ينبغي أن تلغى.
    In this respect, my delegation is of the view that the fundamental institutional structure is already in place within the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن الهيكل المؤسسي الرئيسي قد أقيم بالفعل داخل اﻷمم المتحدة.
    Likewise, my delegation is of the view that the ultimate aim of any Security Council reform effort must be the strengthening of equitable representation within that body as well as of its credibility and effectiveness. UN وبالمثل، يرى وفد بلدي أن الهدف النهائي لأي جهد من جهود إصلاح المجلس يجب أن يعزز التمثيل العادل في الهيئة وكذلك مصداقيتها وفعاليتها.
    In this regard, my delegation is of the view that the Conference must focus on and take concrete steps towards nuclear disarmament which are achievable in the short term while at the same time embarking on a path towards a comprehensive nuclear disarmament regime. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أنه ينبغي للمؤتمر أن يركز على نزع السلاح النووي ويتخذ تدابير ملموسة لتحقيقه، ويمكن إنجاز ذلك في المدى القصير مع السعي في نفس الوقت لوضع نظام شامل لنزع السلاح النووي.
    my delegation is of the view that the global community should concentrate more on achieving the existing goals which we set for ourselves in 1995. UN ويرى وفد بلدي أنه ينبغي للمجتمع العالمي أن يركّز بقدر أكبر على تحقيق الأهداف الحالية التي حددناها لأنفسنا في عام 1995.
    my delegation is of the view that all interested parties should be welcome to participate in such exercises. UN ويرى وفدي أنه ينبغي الترحيب بمشاركة جميع الأطراف المهتمة في تلك الممارسات.
    In this respect, my delegation is of the view that we must avoid artificial deadlines for such an ambitious task. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لنا أن نتفادى تحديد مواعيد نهائية مصطنعة لمثل هذه المهمة الطموحة.
    my delegation is of the view that the objective of nuclear disarmament should be the complete elimination of nuclear weapons. UN ويرى وفد بلادي أن نزع السلاح النووي يجب أن يستهدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Concerning the new concept of trusteeship, my delegation is of the view that issues related to the integrity of the global environment and such common areas as the oceans, atmosphere and outer space maintain paramount significance for the future of all mankind. UN وفيما يتعلق بالمفهوم الجديد للوصاية، يرى وفد بلادي أن المسائل المتعلقة بسلامة البيئة العالمية والمناطق المشاع من قبيل المحيطات والغلاف الجوي والفضاء الخارجي تتصف بأهمية كبرى لمستقبل البشرية جمعاء.
    In that regard, my delegation is of the view that reference to the those linkages should be made in the text. UN وفي ذلك الصدد، فان وفدي يرى أن الإشارة إلى تلك الصلات ينبغي أن تدرج في النص.
    In that context, my delegation is of the view that the following questions need to be clarified if we are to achieve nuclear disarmament. UN وفي ذلك السياق، يرى وفد بلادي أنه لا بدّ من توضيح المسائل التالية، إذا أريد لنا بلوغ نزع السلاح النووي.
    my delegation is of the view that an improved system of international trade based on non-discriminatory market access will spur the development of all countries. UN ومن رأي وفدي أن نظاما محسنا للتجارة الدولية يستند إلى سبل غير تمييزية للوصول إلى اﻷسواق سيستحث التنمية في جميع البلدان.
    However, given the different nature and scope of each Committee, my delegation is of the view that it would be best for each Committee to examine and decide its own working methods. UN ومع ذلك، فإن وفدي يرى أنه سيكون من الأفضل لكل لجنة أن تدرس أساليب عملها الخاصة وأن تقرر بشأنها.
    However, my delegation is of the view that thematic discussions carried out by the Council, especially on issues that do not fall within the mandate to maintain international peace and security, can be counterproductive. UN ولكن وفد بلدي يرى أن المناقشات المواضيعية التي يجريها المجلس، بخاصة بشأن القضايا التي لا تقع ضمن ولاية حفظ السلم والأمن الدوليين، يمكن أن تكون ذات آثار معاكسة.
    my delegation is of the view that remedying this situation is a joint international humanitarian responsibility that should be discharged within the framework of dealing with the problems of disarmament and international security. UN إن وفد بلادي يرى أن معالجة هذه الحالة تعد مسؤولية انسانية دولية مشتركة ويجب معالجتها ضمن إطار مشاكل نزع السلاح واﻷمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد