ويكيبيديا

    "my delegation to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفد بلدي
        
    • وفدي إلى
        
    • لوفدي أن
        
    • وفدي على
        
    • وفد بلادي
        
    • وفدي في
        
    • لوفد بلدي أن
        
    • بوفدي إلى
        
    • لوفد بلادي
        
    • وفدي من
        
    Let me assure the Assembly of the full cooperation of my delegation to achieve those objectives. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية تعاون وفد بلدي الكامل من أجل بلوغ تلك الأهداف.
    I also take this opportunity to express the gratitude of my delegation to your predecessor, Ambassador Norberg, for the circumspection and wisdom with which he has presided over this Conference. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن امتنان وفد بلدي لسلفكم السفير نوربرغ لما أبداه من تيقّظ وحكمة في ترأسه لهذا المؤتمر.
    This is the proper moment for my delegation to turn to the thorny question of conflict in Africa. UN وهذه هي اللحظة السليمة لانتقال وفدي إلى المسألة الشائكة للصراع في أفريقيا.
    Certain aspects of the document submitted today by the presidency compel my delegation to abstain in the voting that is to take place shortly. UN إن جوانب معينة في الوثيقة التي قدمتها الرئاسة اليوم تدفع وفدي إلى الامتناع عن التصويت الذي سيُجرى بعد قليل.
    It seemed appropriate to my delegation to address some of the main aspects concerning this Conference on Disarmament in the early phase of the 2009 session. UN ويبدو من الملائم لوفدي أن يعالج بعض الجوانب الرئيسية بخصوص مؤتمر نزع السلاح في المرحلة المبكرة من دورة عام 2009.
    In the intervening period, we have been honoured and privileged to be furnished with sufficient information that has helped my delegation to understand what this community is seeking to achieve. UN وخلال الفترة المنقضية، تشرفنا بالحصول على معلومات كافية ساعدت وفدي على فهم ما ترمي هذه الجماعة إلى تحقيقه.
    I wish to conclude by reiterating the commitment of my delegation to the reform process. UN وأود أن أختتم بياني هذا بأن أكرر من جديد التزام وفد بلادي بعملية اﻹصلاح.
    This is a refreshing approach, but one that also leads my delegation to seek further clarification. UN وهذا نهج مبتكر، لكنه أيضاً نهج يدفع وفد بلدي إلى طلب المزيد من التوضيح.
    There is no need for my delegation to recall that success in future negotiations requires the establishment of a new Palestinian Authority with broad popular support. UN وإن وفد بلدي ليس بحاجة إلى أن يذكّر بأن نجاح المفاوضات في المستقبل يمر عبر إنشاء سلطة فلسطينية جديدة تتمتع بتأييد شعبي واسع.
    It is indeed an added pleasure for my delegation to see such a distinguished personality from a sisterly small island State preside over the Assembly. UN ومما يزيد من سرور وفد بلدي حقا، أن يرى شخصية موقرة من دولة جزرية صغيرة شقيقة تترأس الجمعية.
    Let me also add the voice of my delegation to those who have thanked his predecessor, Mr. Jan Kavan, for his contribution to the work of this body. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن مشاركة وفد بلدي للوفود التي شكرت سلفه، السيد يان كافان، لإسهامه في عمل هذه الهيئة.
    The recent terrible experience of Côte d'Ivoire has prompted my delegation to advocate the transformation of our politically binding agreements into legally binding agreements under United Nations control. UN إن التجربة الرهيبة الحديثة العهد التي مرت بها كوت ديفوار قد دفعت وفدي إلى الإهابة بتحويل إتفاقاتنا الملزمة سياسيا إلى إتفاقات ملزمة قانونا تحت رقابة الأمم المتحدة.
    And I cannot conclude without adding the voice of my delegation to the voices of those who have praised the diplomatic skills of Ambassador José Ayala Lasso, the Permanent Representative of Ecuador. UN ولا يمكنني أن أختتم بياني دون أن أضيف صوت وفدي إلى أصوات الذين امتدحوا المهارات الدبلوماسية للسفير خوسيه أيالا لاسو، الممثل الدائم ﻹكوادور.
    In this context, I refer participants to the working paper presented by my delegation to the Conference on Disarmament in Geneva this past June. UN وفي هذا الصدد، أحيل المشاركين إلى ورقة العمل التي قدمها وفدي إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف في حزيران/يونيه الماضي.
    It was not possible for my delegation to receive instructions on this matter at the final hour, and we therefore could not make our views known. UN لم يكن ممكنا لوفدي أن يتلقى تعليمات بشأن هذه المسألة في الساعة اﻷخيرة، وبالتالي لم نستطع أن نعرب عن وجهة نظرنا.
    It is a great pleasure for me personally, as you are a close friend, to see you as the President, but it is also a great pleasure for my delegation to see Cuba chairing the Conference. UN إنه لمن دواعي سروري العظيم شخصياً، بصفتكم صديقاً مقرباً، أن أراكم تتولون منصب الرئاسة، لكنه أيضاً من دواعي السرور العظيم لوفدي أن يرى كوبا ترأس المؤتمر.
    It is a great honour for my delegation to participate in this special meeting of the General Assembly to commemorate the twentieth anniversary of the opening for signature of the Law of the Sea Convention. UN وإنه لشرف عظيم لوفدي أن يشارك في هذه الجلسة الاستثنائية للجمعية العامة لإحياء الذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية قانون البحار.
    Participants encouraged my delegation to continue this exercise. UN وشجع المشاركون وفدي على مواصلة هذه العملية.
    I would also like to pay tribute, on behalf of my delegation, to the other members of the Bureau. UN وأود أيضا بالنيابة عن وفد بلادي أن أشيد بأعضاء المكتب الآخرين.
    Finally, I wish to reaffirm the will of my delegation to respect the integrity of the Court's Statute. UN وأخيرا، أود أن أؤكد مجددا رغبة وفدي في احترام سلامة النظام الأساسي للمحكمة.
    It would seem to my delegation to be an issue perhaps deserving closer analysis. UN ويبدو لوفد بلدي أن هذه المسألة ربما تستحق تحليلا أعمق.
    This has led my delegation to believe that universal adherence and compliance should in fact be the focus of the States parties in order to protect the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وقد حدا ذلك بوفدي إلى الاعتقاد بأن الالتزام والامتثال العالميين ينبغي أن يكونا محل اهتمام الدول الأطراف لحماية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Regrettably, however, the draft resolution contains certain elements that make it impossible for my delegation to vote in favour of it in its present form. UN إلا أن مشروع القرار يتضمن، لﻷسف، بعض العناصر التي تجعل من غير الممكن لوفد بلادي أن يصوت مؤيدا له في شكله الحالي.
    This understanding enabled my delegation to abstain rather than vote against this draft resolution. UN إن هذا الفهم قد مكن وفدي من الامتناع عن التصويت بدلا من التصويت معارضا لمشروع القرار هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد