ويكيبيديا

    "my letters of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رسالتي المؤرختين
        
    • رسائلي المؤرخة
        
    • رسالتيّ المؤرختين
        
    • برسالتي المؤرختين
        
    With reference to my letters of 7 and 22 May 2001, I have the high honour and distinct privilege to transmit for your benevolent perusal the Chairmen's report from " A Luncheon With Industry, " held in Paris on 26 June. UN إشارة إلى رسالتي المؤرختين 7 و 22 أيار/مايو 2001، لي الشرف العظيم والحظوة الفريدة أن أعرض على أنظاركم تقرير الرؤساء عن " مأدبة غذاء مع رجال صناعة الأسلحة " أقيمت في باريس في 26 حزيران/يونيه.
    As I have already mentioned in my letters of 14 and 20 June 1996, Turkish air and naval forces have been participating in military exercises off the northern coast of Cyprus since 19 June 1996. UN وكما ذكرت سابقا في رسالتي المؤرختين ١٤ و ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، فإن القوات التركية الجوية والبحرية تشارك منذ ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في مناورات عسكرية في المنطقة المواجهة للساحل الشمالي لقبرص.
    All these deviations and additions make it extremely difficult for me to convince myself, my people and Parliament that we are talking about the package that I accepted with my letters of 20 and 28 January 1994. UN وكل هذه الانحرافات واﻹضافات تجعل من الصعب عليّ للغاية أن أقتنع وأقنع شعب وبرلمان بلدي بأننا نتحدث عن مجموعة التدابير التي قبلتها في رسالتي المؤرختين ٢٠ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    I refer to my letters of 19 May, 27 May and 2 June 1994. UN أتشرف باﻹشارة الى رسائلي المؤرخة ١٩ أيار/مايو و ٢٧ أيار/مايو و ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    The above views of the Legal Counsel are in consonance with the views expressed by the INCB through my letters of 31 July and 6 December 2002 and 16 January 2003. UN والآراء السابقة التي أفصح عنها المستشار القانوني تنسجم مع الآراء التي أعربت عنها الهيئة من خلال رسائلي المؤرخة 31 تموز/يوليه و6 كانون الأول/ديسمبر 2002 و16 كانون الثاني/يناير 2003.
    These are replies to my letters of 17 and 18 November 1998. UN وهما ردان على رسالتيّ المؤرختين ١٧ و ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Further to my letters of 23 January (S/1996/49) and 6 February 1996 (S/1996/87), I am writing with respect to paragraph 2 of Security Council resolution 1022 (1995). UN إلحاقا برسالتيﱠ المؤرختين ٢٣ كانون الثاني/يناير (S/1996/49) و ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ S/1996/87)(، أكتب إليكم هذه الرسالة بصدد الفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٢٢ )١٩٩٥(.
    9. As indicated in paragraph 2 above, both parties acknowledged, in their replies to my letters of 22 December, the difficulty of reaching agreement on the so-called substantive issues. UN ٩ - وكما بينت في الفقرة ٢ أعلاه، اعترف الطرفان، في رديهما على رسالتيﱠ المؤرختين ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر، بصعوبة التوصل الى اتفاق على ما يسمى بالمسائل الموضوعية.
    In their replies to my letters of 22 December 1994, both parties expressed their willingness to reach agreement promptly on that issue, on the basis of a draft already submitted by the Moderator. UN وأعرب كلا الطرفين، في رديهما على رسالتي المؤرختين ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عن عزمهما على التوصل سريعا الى اتفاق بشأن هذه المسألة، على أساس مشروع سبق أن قدمه الوسيط.
    In my letters of 4 October 1993 (S/26554) and 17 November 1993 (S/26778), I submitted to the Council the list of Member States contributing military personnel to UNOMIL. UN وفي رسالتي المؤرختين ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ (S/26554) و ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26778)، قدمت الى المجلس قائمة بالدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Consequently, I informed you with my letters of 20 and 28 January 1994 that the Turkish Cypriot side had accepted, in principle, the package set out in paragraphs 37, 38, 42 and 43 of your report of 1 July 1993. UN وبناء على ذلك، أحطتكم علما بموجب رسالتي المؤرختين ٢٠ و ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ بأن الجانب القبرصي التركي قد قبل، من حيث المبدأ، مجموعة التدابير الواردة في الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ من تقريركم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    The two interim reports of the Commission, describing the status of its work and its preliminary conclusions were forwarded to the Security Council in my letters of 9 February 1993 (S/25274) and 5 October 1993 (S/26545). UN وأحيل تقريرا اللجنة المؤقتان، اللذان يصفان حالة أعمالها واستنتاجاتها اﻷوليــــة، إلى مجلس اﻷمن فــــي رسالتي المؤرختين ٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ (S/25274) و ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ (S/26545).
    In my letters of 1 November 1993 (S/26699) and 3 December 1993 (S/26850), I submitted to the Security Council the lists of Member States willing to contribute military personnel to UNAMIR. UN وقد قدمت إلى مجلس اﻷمن، في رسالتي المؤرختين ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ )S/26699( و ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26850(، قائمتين بالدول اﻷعضاء التي أبدت استعدادا للمساهمة بأفراد عسكريين في البعثة.
    I refer to my letters of 20 June and 12 August 2002 (S/2002/693 and Add.1) transmitting a supplementary report from Belarus submitted to the Counter-Terrorism Committee pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرختين 20 حزيران/يونيه و 12 آب/أغسطس 2002 (S/2002/693 و Add.1) اللتين أحلت بهما تقريرا تكميليا قدمته بيلاروس إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    I have the honour to refer to my letters of 14, 24 and 29 October 1996 to the President of the Security Council regarding developments in eastern Zaire (S/1996/875, S/1996/878 and S/1996/888). UN أتشرف بأن أشير إلى رسائلي المؤرخة ٤١ و ٤٢ و ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن بخصـوص ما يجـري من تطورات في شرقـي زائيـر (S/1996/875, S/1996/878 and S/1996/888).
    I refer to my letters of 16 September (S/26456), 11 October (S/26456/Add.1) and 3 December 1993 (S/26456/Add.2). UN أشير إلى رسائلي المؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر )S/26456( و ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/26456/Add.1( و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26456/Add.2(.
    I refer to my letters of 19 and 27 May, 2 June and 13 June 1994 which, pursuant to the Security Council's request in its resolution 825 (1993), covered reports to the Council on the Agency's efforts to implement the Safeguards Agreement between IAEA and the Democratic People's Republic of Korea. UN أشير إلى رسائلي المؤرخة ١٩ و ٢٧ أيار/مايو و ٢ حزيران/يونيه و ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ التي شملت، عملا بطلب مجلس اﻷمن الوارد في قراره ٨٢٥ )١٩٩٣(، تقارير مقدمة إلى مجلس اﻷمن بشأن الجهود التي تبذلها الوكالة لتنفيذ اتفاق الضمانات الموقﱠع بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I have the honour to refer to my letters of 29 March 1994, 6 May 1994, 10 October 1994 and 1 April 1995, contained in documents S/1994/389, S/1994/572, S/1994/1182 and S/1995/268 respectively, by which I informed members of the Council of the appointment of Mr. Benny Widyono as my Representative in Cambodia for an initial period of six months, which was later twice extended for six months. UN أتشرف بأن أشير الى رسائلي المؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، و ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، و ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ و ١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، الواردة في الوثائق S/1994/389 و S/1994/572 و S/1994/1182 و S/1995/268 على التوالي، التي أبلغت بها أعضاء المجلس بتعيين السيد بني ويديونو ممثلا لي في كمبوديا لفترة أولية مدتها ستة أشهر، مددت فيما بعد لفترتين كل منها ستة أشهر.
    My offer of good offices to assist the two parties in this regard, as proposed in my letters of 20 November and 29 November to Prime Minister Meles Zenawi and President Isaias Afwerki, remains available. UN ولا زلت مستعدا لبذل المساعي الحميدة لمساعدة الطرفين في هذا الشأن على نحو ما اقترحت في رسالتيّ المؤرختين 20 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهتين إلى رئيس الوزراء ميليس زيناوي والرئيس أسياس أفورقي.
    As I advised in my letters of 26 May and 15 July 2008, the appointment of ad litem Judges Picard and David to the Perišić case would require an extension of their terms of office. UN وعلى نحو ما جاء في رسالتيّ المؤرختين 26 أيار/مايو و 15 تموز/يوليه 2008، سيقتضي تعيين القاضيين المخصصين بيكار ودافيد للنظر في قضية بيريزيتش تمديد فترة ولايتهما.
    I should like to inform you that, in my letters of 18 April 2003 addressed to Mr. Sergio Vieira de Mello, High Commissioner for Human Rights, and Lieutenant Florian George, Chief of the Security and Safety Section at the Palais des Nations (attached), I offered my apologies for the incident and requested that the organization should be absolved of all responsibility. UN وأود إبلاغكم أنني، في رسالتيّ المؤرختين 18 نيسان/أبريل 2003 الموجهتين إلى السيد سيرجيو فييرا دي ميلو المفوض السامي لحقوق الإنسان والسيد فلوريان جورج، رئيس الخدمات الخاصة في قصر الأمم قدمت اعتذاري وطلبت إليهما إقرار براءة المنظمة من كل مسؤولية في هذه القضية.
    Following my letters of 23 March 2011 and 25 March 2011, I am writing to inform you of the decision taken by the North Atlantic Council on 27 March 2011 for NATO to take action in accordance with Security Council resolution 1973 (2011) to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya. UN إلحاقا برسالتي المؤرختين 23 آذار/مارس 2011 و 25 آذار/مارس 2011، أكتب إليكم لأبلغكم بالقرار الذي اتخذه مجلس شمال الأطلسي في 27 آذار/مارس 2011 بأن يتخذ الحلف إجراءات وفقا لقرار مجلس الأمن 1973 (2011) من أجل حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين المعرضين لخطر الهجمات في ليبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد