In the four-week period preceding my report of 11 June 1998, an average of 54 incidents were reported each week. | UN | وفي فترة اﻷسابيع اﻷربعة التي سبقت تقريري المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أُبلغ عن وقوع ٥٤ حادثة في المتوسط. |
29. The revised concept includes three significant adjustments to the proposals made in my report of 23 February. | UN | 29 - يشمل المفهوم المنقح ثلاثة تعديلات جوهرية على المقترحات الواردة في تقريري المؤرخ 23 شباط/فبراير. |
It could therefore be argued that the Security Council should now consider the options outlined in my report of 24 February. | UN | ولذلك قد يقول البعض إن على مجلس اﻷمن اﻵن أن ينظر في الخيارات المجملة في تقريري المؤرخ ٢٤ شباط/فبراير. |
As outlined in my report of 1 July 1993 (S/26023), the observers were to be dispatched once the cease-fire was implemented. | UN | وكما ذكر في تقريري المؤرخ ١ تموز/يوليه ٣٩٩١ (S/26023)، كان من المقرر إرسال المراقبين بمجرد تنفيذ وقف إطلاق النار. |
For the time being, the Force Commander is attempting to reallocate personnel within the overall resources projected in my report of 24 September. | UN | ويحاول قائد القوة حاليا أن يعيد نقل اﻷفراد في إطار الموارد اﻹجمالية المسقطة في تقريري المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر. |
In my report of 30 May 1994, I concluded that the absence of agreement was due essentially to a lack of political will on the Turkish Cypriot side, and I presented the Council with five options. | UN | ٤٩٦ - وفي تقريري المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤، خلصت إلى أن عدم التوصل إلى اتفاق إنما يرجع في اﻷساس إلى عدم توافر اﻹرادة السياسية لدى الجانب القبرصي التركي، وعرضت على المجلس خمسة خيارات. |
I accordingly recommended the second option, as outlined in my report of 12 November 1993, to the Security Council for consideration. | UN | ولذلك أوصيت مجلس اﻷمن بالنظر في الخيار الثاني، الوارد في تقريري المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
This is reflected in my report of 26 March 2012 (S/2012/177). | UN | ويرد بيان لذلك في تقريري المؤرخ 26 آذار/مارس 2012 (S/2012/177). |
As indicated in my report of 23 January, I have made it clear to the two parties that my offer of good offices remains available. | UN | وكما ذكرت في تقريري المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير، فقد أوضحت للطرفين أن عرض المساعي الحميدة الذي تقدمت به لا يزال متاحا. |
These recommendations were provided in my report of 9 June 2006 (S/2006/376). | UN | وقد وردت هذه التوصيات في تقريري المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/376). |
It should be emphasized, as indicated in my report of May 2004, that the responsibility lies primarily with the Cypriots themselves. | UN | وينبغي، كما أشرت في تقريري المؤرخ أيار/مايو 2004، تأكيد أن المسؤولية تقع في المقام الأول على القبارصة أنفسهم. |
It provides an update of the situation in Abkhazia, Georgia, since my report of 18 July 2007 (S/2007/439). | UN | ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا منذ تقريري المؤرخ 18 تموز/يوليه 2007 (S/2007/439). |
15. As noted above, since my report of 23 January 1998, significant progress has been made in implementing the Bangui Agreements and in initiating essential political and economic reforms in the Central African Republic. | UN | ١٥ - كما لوحظ أعلاه، فمنذ صدور تقريري المؤرخ ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، تم تحقيق تقدم هام في تنفيذ اتفاقات بانغي والشروع في إصلاحات سياسية واقتصادية أساسية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
In this connection, the recommendations made in paragraph 39 of my report of 12 January remain valid. | UN | وفي هذا الصدد، تظل التوصيات المقدمة في الفقرة ٣٩ من تقريري المؤرخ ٢١ كانون الثاني/يناير سليمة. |
2. Since my report of 11 May, the situation in the Gali sector has been deteriorating sharply. | UN | ٢ - منذ تقريري المؤرخ ١١ أيار/ مايو، ما برحت الحالة في قطاع غالي تتدهور بشكل حاد. |
This figure has dropped progressively, from 33,200 in 1997 to 12,600 by the time of my report of 11 June 1998. | UN | وقد انخفض هذا الرقم تدريجيا من ٢٠٠ ٣٣ في عام ١٩٩٧ الى ٦٠٠ ١٢ وقت تقديم تقريري المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
26. Since my report of 11 June 1998, there has been almost no progress in the implementation of the Government's national reconciliation plan. | UN | ٢٦ - لم يتحقق، منذ تقديم تقريري المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أي تقدم تقريبا في تنفيذ خطة الحكومة للمصالحة الوطنية. |
6. In my report of 12 August, I mentioned the improvements that had occurred in the relations between Sierra Leone and Liberia. | UN | ٦ - في تقريري المؤرخ ١٢ آب/أغسطس، ذكرت أن العلاقات بين سيراليون وليبريا قد تحسنت. |
It provides an update on the situation in Abkhazia, Georgia, since my report of 17 July 2000 (S/2000/697). | UN | ويقدم التقرير ما استجد بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقريري المؤرخ 17 تموز/يوليه 2000 (S/2000/697). |
In my report of 3 June 2004, I emphasized to the Council the huge logistical challenges that the Mission faces as it prepares for a peace support operation. | UN | وفي تقريري الصادر في 3 حزيران/يونيه 2004، أكدت للمجلس التحديات الجسام التي تواجهها البعثة في مجال السوقيات وهي بصدد إعداد عملية لدعم السلام. |
I reaffirmed this assessment in my report of 26 April 2005. | UN | وقد أكدت مجددا هذا التقييم في تقريري الأخير المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2005. |
61. Further to my report of 26 March 2003 (S/2003/374 and Corr.1), the United Nations Office for West Africa (UNOWA) prepared a paper, which is expected to be circulated soon, on the regional implications of the Ivorian crisis. | UN | 61 - وإلحاقا بتقريري المؤرخ 26 آذار/مارس 2003 (S/2003/374 و Corr.1)، أعد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ورقة، من المتوقع تعميمها قريبا، عن الآثار الإقليمية المترتبة على الأزمة في كوت ديفوار. |
Provisions related to the other confidence-building measures set out in annex I to my report of 1 July 1993 are contained in the penultimate section of the draft ideas of 21 March 1994. | UN | ٥٢ - تـرد اﻷحـكام المتصلــة بتدابيــر بنــاء الثقة اﻷخرى الواردة في المرفق اﻷول لتقريري المؤرخ ١ تموز/يوليه ٣٩٩١ في الفرع قبل النهائي من مشروع اﻷفكار المؤرخ ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١. |
This report covers major developments since my report of 2 June 2004 (S/2004/443). | UN | ويتناول التقرير التطورات الرئيسية التي وقعت منذ تقريري المقدم في 2 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/443). |
The present report covers developments since my report of 3 January 2006 (S/2006/2). | UN | ويشمل هذا التقرير التطورات التي حصلت منذ تقديم تقريري في 3 كانون الثاني/يناير 2006(S/2006/2). |
There were 26 incidents of mob violence since my report of August 2011, including two attacks targeting police. | UN | وكان هناك 26 حادث عنف ارتكبتها الغوغاء منذ تقريري المقدّم في آب/أغسطس 2011، منها هجمتان استهدفتا الشرطة. |
I will keep this situation under review, and my report of 31 March 2012 will provide a detailed assessment of the situation on the ground as well as recommendations on possible adjustments vis-à-vis the Mission's strength and structure. | UN | وسوف أُبقي هذه الحالة قيد الاستعراض، وسأُضمّن تقريري الذي سيصدر بتاريخ 31 آذار/مارس 2012 تقييما مفصلا للحالة على أرض الواقع وكذلك توصيات بشأن ما قد يُجرى من تعديلات لقوام العملية وهيكلها. |
It covers major developments since my previous report of 27 November 2012 (S/2012/887), and my report of 11 January 2013 (S/2013/26), which was submitted pursuant to resolution 2030 (2011) on developments in Guinea-Bissau and on the activities of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in that country (UNIOGBIS). | UN | ويغطي التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقريري السابق المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (S/2012/887)، وتقريري المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2013 (S/2013/26) المقدمين عملا بالقرار 2030 (2011) المتعلق بالتطورات في غينيا - بيساو وبأنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في ذلك البلد. |