ويكيبيديا

    "my report on the implementation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقريري عن تنفيذ
        
    • تقريري بشأن تنفيذ
        
    I have reported further on this trip and the Kampala talks in my report on the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وقد أوردتُ مزيدا من المعلومات عن هذه الزيارة ومحادثات كمبالا في تقريري عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    I have the honour to transmit herewith my report on the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, which covers the activities of my Office during the months of July to the end of September 1998. UN يشرفني أن أنقل إليكم طي هذا تقريري عن تنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، والذي يتناول أنشطة مكتبي خلال الشهور من تموز/يوليه إلى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    As you will recall, one of the issues we discussed at that meeting was a proposal contained in paragraph 64 of my report on the implementation of resolution 1701 (2006) (S/2007/147). UN وكما تذكرون، كانت إحدى القضايا التي ناقشناها في ذلك الاجتماع اقتراحا واردا في الفقرة 64 من تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/147).
    In my report on the implementation of Security Council resolution 792 (1992) (S/25289, para. 11), I stated that the disposition of the Military Component for the protection of the election would be discussed in more detail in the fourth progress report. UN ٣٦ - في تقريري بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧٩٢ )١٩٩٢( S/24289)، الفقرة ١١(، ذكرت أن وضع العنصر العسكري لحماية الانتخابات ستجري مناقشته بمزيد من التفصيل في التقرير المرحلي الرابع.
    In my report on the implementation of resolution 792 (1992) (S/25289, para. 34), I stated that it was expected that polling would take place from 23 to 27 May 1993, including three days of voting in static polling stations and a further two days in mobile stations. UN ٢٢ - ولقد ذكرت في تقريري بشأن تنفيذ القرار ٧٩٢ )١٩٩٢( S/25289)، الفقرة ٣٤(، أن من المتوقع إجراء عملية الاقتراع في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣، بما في ذلك ثلاثة أيام من التصويت في مراكز الاقتراع الثابتة ويومان آخران في مراكز الاقتراع المتنقلة.
    With resolution 1701 (2006), a cessation of hostilities has been established, which both parties have by and large abided by, as I have reported in my report on the implementation of resolution 1701 (2006) (S/2006/730). UN وبصدور القرار 1701 (2006)، تقرر وقف الأعمال القتالية، وهو ما التزم به الطرفان إلى حد بعيد كما أوضحتُ في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2006/730).
    The result of this work was summarized in my report on the implementation of the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Panel on United Nations Peace Operations (A/55/977). UN وورد موجز لنتيجة هذا العمل في تقريري عن تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/977).
    Neither the Syrian Arab Republic nor Israel has yet responded with regard to the provisional definition of the area contained in my report on the implementation of resolution 1701 (2006), issued on 30 October 2007 (S/2007/641). UN فلا الجمهورية العربية السورية ولا إسرائيل ردت على التعريف المؤقت للمنطقة الوارد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    Neither the Syrian Arab Republic nor Israel has responded with regard to the provisional definition of the area contained in my report on the implementation of resolution 1701 (2006), issued on 30 October 2007 (S/2007/641). UN ولم ترد الجمهورية العربية السورية ولا إسرائيل فيما يتعلق بالتعريف المؤقت للمنطقة الوارد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    I have reported further on these developments in my report on the implementation of the Framework, in particular on the summit of the International Conference on the Great Lakes Region held on 5 September, which focused on the situation in eastern Democratic Republic of the Congo. UN وقد قدمتُ مزيدا من المعلومات بشأن هذه التطورات في تقريري عن تنفيذ الإطار، ولا سيما بشأن مؤتمر القمة الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى المعقود في 5 أيلول/سبتمبر، الذي ركز على الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Neither the Syrian Arab Republic nor Israel has responded with regard to the provisional definition of the area contained in my report on the implementation of resolution 1701 (2006), issued on 30 October 2007 (S/2007/641). UN فلا الجمهورية العربية السورية ولا إسرائيل ردتا على التعريف المؤقت للمنطقة الوارد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    Neither the Syrian Arab Republic nor Israel has responded with regard to the provisional definition of the area contained in my report on the implementation of resolution 1701 (2006), issued on 30 October 2007 (S/2007/641). UN ولم ترد الجمهورية العربية السورية ولا إسرائيل فيما يتعلق بالتحديد المؤقت للمنطقة الوارد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006)، الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    More information on progress in this area is provided in my report on the implementation of resolutions 1820 (2008), 1888 (2009) and 1960 (2010) on conflict-related sexual violence. UN ويرد مزيد من المعلومات عن التقدم المحرز في هذا المجال في تقريري عن تنفيذ القرارات 1820 (2008) و 1888 (2009) و1960 (2010) بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاع.
    In spite of my repeated requests, I have not received any responses from the Syrian Arab Republic or Israel regarding the provisional definition of the area contained in my report on the implementation of resolution 1701 (2006), issued on 30 October 2007 (S/2007/641). UN فعلى الرغم من طلباتي المتكررة، لم أتلق أي رد من الجمهورية العربية السورية ولا من إسرائيل فيما يتعلق بتحديد مؤقت لحدود المنطقة الوارد تفسيره في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    In my report on the implementation of resolution 1701 (2006) issued on 30 October 2007 (S/2007/641), I provided a provisional definition of the Shab'a Farms area based on the best available information. UN وفي تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641)، قدمت حدودا مؤقتة لمنطقة مزارع شبعا بناء على أفضل المعلومات المتاحة.
    In spite of my repeated requests, neither the Syrian Arab Republic nor Israel have reacted to the provisional definition of the area contained in my report on the implementation of resolution 1701 (2006), issued on 30 October 2007 (S/2007/641). UN وبالرغم من طلباتـي المتكررة، لم أتلق أي رد فعل من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن تحديد الحدود المؤقتة لهذه المنطقة كما ورد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    In spite of my repeated requests, neither the Syrian Arab Republic nor Israel has responded to the provisional definition of the area contained in my report on the implementation of resolution 1701 (2006) (S/2007/641), issued on 30 October 2007. UN وبالرغم من طلباتي المتكررة، لم أتلق أي رد من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل بشأن التحديد المؤقت للمنطقة الوارد في تقريري عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2007/641) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    16. Efforts in relation to the issue of the Shab‛a Farms area have not recorded any progress, as I still have not received any responses from either the Syrian Arab Republic or Israel to the provisional definition of the area contained in my report on the implementation of resolution 1701 (2006), issued on 30 October 2007 (S/2007/641). UN 16 - ولم يسجَّل أي تقدم فـــي الجهـــود المبذولـــة فـــي مسألة منطقة مزارع شبعة، حيث لم أستلم بعد أي ردود، سواء من الجمهورية العربية السورية أو إسرائيل، بشأن التحديد المؤقت للمنطقة الوارد ذكرها في تقريري بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) الصادر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 (S/2007/641).
    As noted in my report on the implementation of Security Council resolution 2043 (2012) (S/2012/523), progress in this area was insignificant in a context where the status and conditions of thousands of detainees across the country remained unclear. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريري بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2043(2012) (S/2012/523)، لم يكن التقدم في هذا المجال كبيراً في سياق أوضاع وظروف الآلاف من المحتجزين في شتى أنحاء البلد، التي لا تزال غير واضحة.
    UNSMIS observed the release of 609 detainees countrywide in the context of three Government release exercises on 31 May, 14 June and 11 July 2012, as noted in my report on the implementation of Security Council resolution 2043 (2012) (S/2012/523). UN ولاحظت بعثة المراقبين إطلاق سراح 609 محتجزين في شتى أرجاء البلد في سياق عمليات إطلاق سراح تمت على ثلاث دفعات في 31 أيار/مايو و14 حزيران/يونيه و11 تموز/يوليه 2012، على النحو المشار إليه في تقريري بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2043(2012) (S/2012/523).
    As noted in my report on the implementation of Security Council resolution 2043 (2012) (S/2012/523), the broad context of human rights violations and intimidation in the Syrian Arab Republic does not constitute an environment in which citizens can express their opinions and demonstrate freely. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريري بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2043(2012) (S/2012/523)، فإن أعمال التخويف وانتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع في الجمهورية العربية السورية لا تهيئ مناخاً مناسباً يستطيع المواطنون الإعراب فيه عن آرائهم والتظاهر بحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد