Regrettably, I received no response to my request to send a mission for the purpose of fulfilling this mandate. | UN | ومن دواعي الأسف إنني، لم أتلق رداً على طلبي إيفاد بعثة قصد وضع هذه الولاية موضع التنفيذ. |
But a warrant could be arranged pursuant to my request. | Open Subtitles | لكن مذكرة تفتيش يمكن أن تدبر بناء على طلبي |
Sir, I'd like to renew my request for field training. | Open Subtitles | سيدي، أود أن أجدد طلبي من أجل التدريب الميداني |
They were honoring my request. I didn't want to see anyone. | Open Subtitles | كانوا يلبون طلبي لم أكن أريد أن أقابل أيّ أحد |
Chandni played this charade of love on my request. | Open Subtitles | شاندني قامت بتمثيلية الحب هذه بناء على طلبي |
The Prime Minister agreed, in principle, to my request and indicated to me that the longer-term presence of relocated personnel from UNMEE would require further discussion. | UN | ووافق رئيس الوزراء، من حيث المبدأ، على طلبي وأوضح لي أن الوجود على الأمد الأطول لموظفي البعثة المنقولين سيحتاج إلى مزيد من المناقشة. |
Should this matter remain unresolved by the time the Council considers the present report, I would recommend a one-month extension of UNMIN in order to give the new Government time to respond to my request. | UN | وإذا ما بقيت هذه المسألة بغير حل في الوقت الذي ينظر فيه المجلس في تقريري هذا، فإنني أوصي بتمديد قوامه شهر واحد للبعثة بحيث يتُاح للحكومة الجديدة وقت للرد على طلبي. |
my request is expected to be considered by the Assembly during the second part of its resumed sixty-fourth session. | UN | ويُتَوَقَّع أن تنظر الجمعية العامة في طلبي أثناء الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الرابعة والستين. |
I am pleased to report that, as at 25 August 2000, 69 States have responded to my request to ratify those treaties. | UN | ويسرني أن أفيد بأنه في 25 آب/أغسطس 2000، كانت قد استجابت 69 دولة إلى طلبي التصديق على هذه المعاهدات الأساسية. |
However, for no reason, the Chairman neglected to respond to my request. | UN | ومع ذلك تجاهل الرئيس، دون سبب، الرد على طلبي. |
I have read the document with care and I must admit in all candour that the document missed the central point of my request. | UN | وقد قرأت الوثيقة بعناية وأقر بكل صراحة أن الوثيقة قد أغفلت النقطة الرئيسية في طلبي. |
I remain at your disposal for any additional information you may require concerning my request. | UN | وأنا على استعداد لموافاتكم بأي معلومات إضافية قد تحتاجون إليها بشأن طلبي. |
In addition, I have asked to visit Ghana and Saudi Arabia and renewed my request to visit the Democratic Republic of the Congo. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت زيارة غانا والمملكة العربية السعودية وجددت طلبي زيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
I have found the same resolve to cooperate among all the colleagues who have given me advice and suggestions, at my request or spontaneously. | UN | وقد لمست نفس إرادة التعاون لدى جميع الزملاء الذين قدموا إلي النصائح والاقتراحات، بناء على طلبي أو من تلقاء أنفسهم. |
Therefore, I reiterate my request that this dialogue move forward. | UN | ولذلك، فإنني أؤكد مجددا على طلبي بأن يمضي الحوار قدما. |
In that connection, I recommend that the Security Council support my request to incur planning costs for the new mission. | UN | وفي ذلك الصدد، أوصي مجلس الأمن بتأييد طلبي لتحمّل تكاليف التخطيط للبعثة الجديدة. |
The secretariat has also circulated at my request a tentative timetable of meetings to be held next week. | UN | كما عممت اﻷمانة بناء على طلبي جدولاً زمنياً مؤقتاً للجلسات المقرر عقدها في اﻷسبوع التالي. |
At my request, the secretariat has distributed the tentative timetable of meetings for next week. | UN | وقد وزعت اﻷمانة بناء على طلبي الجدول الزمني المؤقت لجلسات اﻷسبوع القادم. |
I hope that my request will find attentive listeners, who will react to the situation out of concern for peace, security and stability in Palestine and in the Middle East. | UN | آمل أن يتلقى طلبي هذا آذانا صاغية تتفاعل مع الوضع حرصا على السلام واﻷمن والاستقرار في فلسطين وفي منطقة الشرق اﻷوسط. |
The Managing Director of the International Monetary Fund, Mr. Michel Camdessus, also visited Angola at my request to discuss pressing economic and financial issues with the Government of Angola. | UN | وقام أيضا السيد ميتشيل كامديسوس، المدير التنفيذي لصندوق النقد الدولي، بزيارة ﻷنغولا بناء على طلب مني لمناقشة المسائل الاقتصادية والمالية الملحة مع حكومة أنغولا. |
Which is why I have not made my request for funds lightly. | Open Subtitles | و لهذا السبب لا أتقدم بطلبي سعيا وراء تمويلات من فراغ |
I thank you for responding promptly to my request to organize this plenary meeting today. | UN | أشكركم على استجابتكم الفورية لطلبي تنظيم هذه الجلسة العامة اليوم. |
I reiterate my request to you and to the members of the Security Council for rapid intervention in urging the United States to desist from its use of delaying tactics that cause harm to the people of Iraq and are inconsistent with the measures the United States delegation has itself approved. | UN | أكرر رجائي لكم وللسادة أعضاء مجلس اﻷمن بالتدخل العاجل ودعوة الولايات المتحدة للكف عن استخدام أساليب التأخير التي تؤدي إلى إيذاء شعب العراق وتتناقض مع ما وافق عليه وفد الولايات المتحدة من إجراءات. |
The progress of trials since my request of 9 July 2001 enables me now to present an updated plan for the immediate use, once elected, of nine ad litem judges by two of the Trial Chambers, splitting into five sections. | UN | وقد أتــاح لــي تقدم المحاكمات منذ الطلب الذي تقدمتُ به في 9 تموز/يوليه 2001 أن أعرض الآن خطة مستكملة تستخدم على الفور تسعة قضاة مخصصين بمجرد أن تنتخبهم دائرتان من دوائر المحكمة، ويقسمون إلى خمسة أقسام. |