We condemn the recent killings of innocent people in the bombings of the American embassies in Nairobi and Dar-es-Salaam. | UN | ونحن ندين قتل اﻷبرياء الذي جرى مؤخرا من جراء تفجير السفارتين اﻷمريكيتين بالقنابل في نيروبي ودار السلام. |
Recent tragic events in Nairobi and Dar-es-Salaam have underlined that the fight against terrorism is far from over. | UN | لقد أوضحت اﻷحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في نيروبي ودار السلام أن مكافحة اﻹرهاب لا تزال بعيدة عن نهايتها. |
We strongly condemn the terrorist bombing attacks on the United States embassies in Nairobi and Dar-es-Salaam, as well as the bombing incident in Cape Town, South Africa. | UN | إننا ندين بشدة مرتكبي حادثتي تفجير سفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية في كل من نيروبي ودار السلام وكذلك حادثة التفجير في كيبتاون في جنوب أفريقيا. |
On that day the explosions took place in Nairobi and Dar-es-Salaam. | UN | ففي هذا اليوم وقع انفجارا نيروبي ودار السلام. |
We therefore condemn the two terrorist attacks in Nairobi and Dar-es-Salaam. | UN | وهنا فإننا ندين حادثي التفجير اﻹرهابيين في كل من نيروبي ودار السلام. |
We deplore in the strongest terms what happened in Nairobi and Dar-es-Salaam. | UN | ونحن نشجب بأقوى العبارات ما حدث في نيروبي ودار السلام. |
We had perhaps the most frightening glimpse yet of this uncivil society a few weeks ago, with the terrorist bombings in Nairobi and Dar-es-Salaam. | UN | ولعلنا شهدنا في اﻷسابيع القليلة الماضية أفظع ملامح هذا المجتمع غير المدنى إلى اﻵن، وذلك بالقنابل التي ألقيت في نيروبي ودار السلام. |
Terrorism continues to threaten individuals and Governments. The attacks in Nairobi and Dar-es-Salaam are recent examples of the death and destruction terrorists continue to inflict on innocent people. | UN | واﻹرهاب لا ينفك يهدد اﻷفراد والحكومات، وما الهجمات التي وقعت في نيروبي ودار السلام إلا أحدث اﻷمثلة على الموت والدمار الذي لا يزال اﻹرهابيون يسببونه لﻷشخاص اﻷبرياء. |
Events since then, including the blowing up of the Air India Kanishka aircraft and the Pan Am flight over Lockerbie, and the recent bombings in Nairobi and Dar-es-Salaam, have only established the correctness of that judgement. | UN | وأثبتت صحة هذا الحكم اﻷحداث التي وقعت منذ ذلك الحين بما فيها نسف طائرة كانشكا التابعة للخطوط الهندية وطائرة بان آم فوق لوكيربي والتفجيرات اﻷخيرة في نيروبي ودار السلام. |
We also recall the assistance and support of the President in the aftermath of a second national tragedy, the terrorist attacks on our embassies in Nairobi and Dar-es-Salaam. | UN | ونذكر أيضا بما قدمه الرئيس من دعم ومساعدة في أعقاب مأساة وطنية أخرى، ألا وهي الهجوم اﻹرهابي على سفارتينا في نيروبي ودار السلام. |
Kuwait condemns the terrorist acts perpetrated against the United States embassy buildings in Nairobi and Dar-es-Salaam last August and extends heartfelt condolences and sympathy to the families of the victims of those tragic incidents. | UN | وتدين الكويت العمليات اﻹرهابية، التي تعرضت لها سفارتا الولايات المتحدة في كل من نيروبي ودار السلام في شهر آب/أغسطس الماضي، وتتقدم بأحر التعازي ﻷسر كل ضحايا هذه الحوادث المؤسفة. |
The context for the decision was growing concern about Al-Qaida, following on from bombings in Nairobi and Dar-es-Salaam, United Republic of Tanzania, in 1998 that had killed more than 200 people and left some 5,000 injured. | UN | وكانت الظروف التي اتخذ فيها القرار هي الشعور بقلق متزايد إزاء تنظيم القاعدة عقب حدوث تفجيرين في نيروبي ودار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة، في عام 1998، أسفرا عن مقتل أكثر من 200 شخص وخلفا زهاء 000 5 جريح. |
Kenya is greatly concerned by the rise in transnational crime, narcotics, money-laundering and terrorism networks. The tragic bombing of the embassies of the United States of America in Nairobi and Dar-es-Salaam in August 1998 is still fresh in our memories. | UN | تشعر كينيا بقلق كبير لزيادة الجرائم والمخدرات وعمليات غسيل اﻷموال واﻹرهاب من شبكات تتخطى الحدود الوطنية، والقصف المأساوي لسفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية في نيروبي ودار السلام في آب/ أغسطس ١٩٩٨ لا يزال ماثلا في ذاكرتنا. |
7. Terrorism, a universal phenomenon which threatens the democratic foundations of States and whose transnational nature has just been confirmed by the attacks on Nairobi and Dar-es-Salaam, in Africa, during the month of August, requires a policy of prevention and sustained cooperation among all the countries of the Mediterranean. | UN | ٧ - وبالفعل، فإن اﻹرهاب، وهو ظاهرة عالمية تهدد اﻷسس الديمقراطية للدول وتأكد طابعها العابر للحدود حديثا عند وقوع عدواني نيروبي ودار السلام في أفريقيا في آب/أغسطس، يتطلب سياسة وقائية وتعاونا متواصلا من جانب جميع دول منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
20. The ghastly acts of terrorism at Nairobi and Dar-es-Salaam in August 1998 and the United States of America on 11 September 2001 had not only resulted in the loss of innocent lives but had also impacted on international trade negatively. | UN | 20 - أما أعمال الإرهاب البشعة التي وقعت في نيروبي ودار السلام في آب/أغسطس 1998 وفي الولايات المتحدة الآمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 فلم تؤد إلى خسائر في أرواح الأبرياء فحسب بل أثّرت أيضاً تأثيراً سلبياً في التجارة الدولية. |
However, following the anti-American attacks at Nairobi and Dar-es-Salaam, and especially the New York attacks of 11 September 2001, it became clear not only that the Algiers Convention had not yet entered into force, but also that its provisions were neither adequate nor appropriate for the new requirements of an effective global anti-terrorist strategy. | UN | وقد تبين بالواضح، على أثر الهجمات التي استهدفت المصالح الأمريكية في نيروبي ودار السلام وبخاصة هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 في نيويورك، أن اتفاقية الجزائر لم يكن قد بدأ نفاذها بعد، فضلا عن أن أحكامها لم تكن كافية ومتماشية مع المتطلبات الجديدة لمكافحة الإرهاب على نطاق عالمي وبفاعلية. |
The ghastly acts of terrorism at Nairobi and Dar-es-Salaam in August 1998 and the United States on 11 September 2001 had not only resulted in the loss of innocent lives but had also impacted on international trade negatively. | UN | 20- أما أعمال الإرهاب البشعة التي وقعت في نيروبي ودار السلام في آب/أغسطس 1998 وفي الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 فلم تؤد إلى خسائر في أرواح الأبرياء فحسب بل أثّرت أيضاً تأثيراً سلبياً في التجارة الدولية. |
20. The ghastly acts of terrorism at Nairobi and Dar-es-Salaam in August 1998 and the United States of America on 11 September 2001 had not only resulted in the loss of innocent lives but had also impacted on international trade negatively. | UN | 20 - أما أعمال الإرهاب البشعة التي وقعت في نيروبي ودار السلام في آب/أغسطس 1998 وفي الولايات المتحدة الآمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 فلم تؤد إلى خسائر في أرواح الأبرياء فحسب بل أثّرت أيضاً تأثيراً سلبياً في التجارة الدولية. |