ويكيبيديا

    "najdi" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نجدي
        
    • الفجيرة
        
    Neither Mr. Najdi nor his family was informed of the reasons of his arrest. UN ولم يتم إعلام السيد نجدي لا هو ولا أسرته بأسباب إلقاء القبض عليه.
    The Attorney General reportedly denied that Mr. Najdi was detained by the authorities and referred them to the State Security. UN وقيل إن النائب العام أنكر احتجاز السيد نجدي من جانب السلطات وأحال والد السيد نجدي وأخاه إلى أمن الدولة.
    The State Security similarly denied Mr. Najdi's detention and advised them to seek information from the police. UN وبالمثل، أنكر أمن الدولة احتجاز السيد نجدي ونصح الاثنين بالتماس المعلومات من قوات الشرطة.
    The police officers allegedly refused to register the deposition on the basis that they were not willing to provide more details about the place of Mr. Najdi's detention. UN ويدّعى أن ضباط الشرطة رفضوا تسجيل هذه الشهادة لعدم رغبتهم في تقديم معلومات مفصلة أخرى عن مكان احتجاز السيد نجدي.
    On 15 August 2013, Mr. Najdi's brother met the General Director of Fujairah Police to inform him about his efforts to locate his brother. UN 9- وفي 15 آب/أغسطس 2013، اجتمع أخ السيد نجدي بالمدير العام لشرطة الفجيرة لإعلامه بأنه يسعى إلى معرفة مكان وجود أخيه.
    They referred Mr. Najdi's brother to the investigation section of the Port Police, which in turn informed him that they had no competence to receive the deposition. UN وأحالوا أخ السيد نجدي إلى قسم التحقيق في شرطة الميناء، فأعلمه هذا القسم، بدوره، أنه غير مختص بتلقي الشهادة.
    On the same day, the Office of the Attorney General of Abu Dhabi similarly told Mr. Najdi's brother that his disappeared brother was not on their list of detainees. UN وفي اليوم نفسه، أعلم مكتب النائب العام في أبو ظبي أيضاً أخ السيد نجدي بأن اسم أخيه المفقود غير مدرج في قائمة المحتجزين.
    The deprivation of liberty of Mr. Khalifa Rabia Najdi is arbitrary and constitutes a breach of articles 9 and 19 of the UDHR. UN أن حرمان السيد خليفة ربيعة نجدي من الحرية هو إجراء تعسفي ويشكل انتهاكاً للمادتين 9 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The duty to provide Mr. Najdi with compensation for the violations of his rights rests upon the State and should be enforceable before the national courts. UN ويقع على عاتق الحكومة واجب تقديم التعويض إلى السيد نجدي عن انتهاكات حقوقه، وينبغي إنفاذه أمام المحاكم الوطنية.
    The agents reportedly showed Mr. Najdi a document justifying his arrest, but allegedly did not give him the opportunity to read it and take note of charges against him. UN ويُدّعى أن أفراد قوات أمن الدولة أبرزوا للسيد نجدي وثيقة تبرر إلقاء القبض عليه، ولكنهم لم يتيحوا له الفرصة لقراءتها وقراءة التهم الموجهة ضده.
    Mr. Najdi's brother went to the Merbah police station on 12 August 2013, seeking to make a deposition about his brother's arrest and disappearance. UN 8- وذهب أخ السيد نجدي إلى مركز شرطة مربح في 12 آب/أغسطس 2013، للإدلاء بشهادة بشأن إلقاء القبض على أخيه واختفائه.
    While denying that he had the competence to deal with Mr. Najdi's case, the General Director informed Mr. Najdi's brother that Mr. Najdi was being detained by the State Security. UN وعلى الرغم من أن المدير العام لشرطة الفجيرة أنكر اختصاصه في معالجة قضية السيد نجدي، فقد أعلمه بأن السيد نجدي محتجز لدى أمن الدولة.
    Mr. Najdi's whereabouts was unknown for over three months until 10 November 2013, after which a case was filed against him and he was transferred to the State Security Prosecution. UN 11- وظل مكان وجود السيد نجدي غير معروف لمدة تتجاوز ثلاثة أشهر، وذلك حتى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ومن ثم رفعت قضية ضده وأحيل إلى النيابة العامة لأمن الدولة.
    The State Security authorities allowed Mr. Najdi's family to visit him in the State Security Prosecution building, where its agents allegedly attended and monitored the visit. UN وسمحت سلطات أمن الدولة لأسرة السيد نجدي بزيارته في مبنى النيابة العامة لأمن الدولة، حيث يدعى أن موظفي أمن الدولة حضروا الزيارة وقاموا بمراقبتها.
    Until that visit on 10 November 2013, Mr. Najdi's contact with his family had been severely restricted. UN وحتى تاريخ هذه الزيارة التي تمت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، كان اتصال السيد نجدي بأسرته مقيداً بشدة.
    The source argues that Mr. Najdi's detention is arbitrary, as he was arrested without any reason and is detained without legal basis. UN 12- ويدعي المصدر أن احتجاز السيد نجدي هو احتجاز تعسفي، لأنه ألقي القبض عليه دون أي سبب واحتُجز دون أساس قانوني.
    The source reiterates that in the present case, Mr. Najdi has been detained for over three months without being informed of the reasons of his detention or being presented to a judicial authority. UN ويؤكد المصدر مجدداً أن السيد نجدي احُتجز لمدة تتجاوز ثلاثة أشهر دون إعلامه بأسباب احتجازه ودون أن يتم إحضاره أمام سلطة قضائية.
    The Working Group requested the Government to provide it with detailed information about the current situation of Mr. Najdi and the allegations made both in respect of the facts and the applicable legislation. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة أن تقدم إليه معلومات مفصلة عن حالة السيد نجدي الآن والادعاءات المقدمة فيما يتعلق بكل من الوقائع والتشريع المنطبق.
    The Working Group holds that the pretrial detention of Mr. Najdi, which lacked any legal basis and continued for a prolonged period of time, is clearly arbitrary, falling within category I of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. UN ويرى الفريق العامل أن احتجاز السيد نجدي ما قبل المحاكمة، الذي يفتقر لأي أساس قانوني والذي استمر لفترة زمنية مطولة، هو بوضوح احتجاز تعسفي يقع ضمن الفئة الأولى من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد