ويكيبيديا

    "name of human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باسم حقوق الإنسان
        
    Nevertheless, it was against country-specific human rights resolutions or the pressuring or singling out of countries in the name of human rights. UN ومع ذلك، فإنه يعارض قرارات حقوق الإنسان الخاصة ببلدان محددة أو الضغط على الدول أو إفرادها بالذكر باسم حقوق الإنسان.
    Participants noted the violation of sovereignty through threats or the imposition of economic sanctions in the name of human rights. UN وأشار المشاركون إلى انتهاك السيادة، من خلال التهديد بفرض جزاءات اقتصادية أو فرضها باسم حقوق الإنسان.
    The European Union was joining the United States in an attempt to bring pressure to bear on his country in the name of human rights and had no moral authority to criticize the human rights situation there. UN وينضم الاتحاد الأوروبي إلى الولايات المتحدة في محاولة لممارسة الضغط على بلده باسم حقوق الإنسان وليس له سلطة أدبية لنقد حالة حقوق الإنسان هناك.
    The peoples of the world were suffering the effects of imperialist policies such as the violation of the sovereignty of States, the extermination of populations in the name of human rights, the destruction of historic cities and the pillaging of the natural resources of developing countries. UN وأضاف أن شعوب العالم تعاني من آثار السياسات الامبريالية كانتهاك سيادة الدول وإبادة السكان باسم حقوق الإنسان وتدمير المدن التاريخية ونهب الموارد الطبيعية للبلدان النامية.
    If we can oppose the Syrian military in the name of human rights for Syrian citizens, then we should be able to raise our voices against oppression, immorality and homicide of women in Afghanistan in a peaceful way. UN وإذا كان بوسعنا معارضة الجيش السوري باسم حقوق الإنسان للمواطنين السوريين، فينبغي أن نستطيع أن نرفع أصواتنا ضد القهر، والأعمال اللاأخلاقية وقتل النساء في أفغانستان بطريقة سلمية.
    Veiled attempts, in the name of human rights, to cause Myanmar's security forces to withdraw from reclaimed border areas would not be negotiable. UN أما المحاولات المستترة، باسم حقوق الإنسان لحمل قوات الأمن التابعة لميانمار على الانسحاب من المناطق المستصلحة على الحدود، فإنها لن تكون قابلة للتفاوض.
    The United Nations must shoulder the burden for combating terrorism in the name of human rights and the common values that make a single human civilization, rich in nuances and diversity, but with a single identity. UN وعلى الأمم المتحدة أن تتحمل عبء مكافحة الإرهاب باسم حقوق الإنسان والقيم المشتركة التي تشكل حضارة إنسانية واحدة، ثرية في أصنافها وتنوعها، لكنها ذات هوية واحدة.
    Indeed, the case brought against the President of the Sudan could be seen as the first of many in which some Western Powers would seek to violate the sovereignty of developing countries in the name of human rights. UN ويمكن فعليا اعتبار القضية المرفوعة على رئيس السودان الأولى من بين العديد من القضايا التي تسعى فيها بعض القوى الغربية إلى انتهاك سيادة البلدان النامية باسم حقوق الإنسان.
    Only a criminal dictatorship with demented hegemonic pretensions such as that of Bush could bomb innocent civilian populations in the name of freedom and kidnap, imprison and torture defenceless people in the name of human rights and the so-called war against terror. UN ولا يمكن إلا لدكتاتور مجرم يستحوذ عليه غرور معتوه وتسلطي مثل بوش أن يقصف السكان المدنيين الأبرياء بالقنابل باسم الحرية، وأن يقوم باختطاف وسجن وتعذيب الناس الذين لا حول لهم ولا قوة باسم حقوق الإنسان وما يسمى بالحرب على الإرهاب.
    The delegation explained that the Government of Sri Lanka had to discourage persons representing themselves as such and making assertions for collateral purposes of political gain and causing embarrassment to the Government in pursuit of extraneous agendas in the name of human rights. UN وأوضح الوفد أنه من واجب حكومة سري لانكا أن تثبِّط همة أشخاص لا يمثّلون إلاّ أنفسهم ويُدلُون بتصريحات بغرض نيل مكاسب سياسية تبعية والتسبب في الحرج للحكومة سعياً إلى تحقيق غايات خارجية باسم حقوق الإنسان.
    99. It is alleged that in a press statement issued on 14 May 1999, the Punjab Social Welfare Minister attacked the Human Rights Commission of Pakistan (HRCP), the Shirkat Gah organization and the Ajoka theatre group, accusing them of spreading vulgarity and obscenity in the name of human rights. UN 99- ويدعى أن بياناً صحفيـاً صـدر في 14 أيار/مايو 1999، هاجم فيه وزير الشؤون الاجتماعية البنجابي لجنة حقوق الإنسان الباكستانيـة، ومنظمـة شركـة غاه ومجمـوعة أجوكا المسرحية واتهمها بنشر السوقية والفحش باسم حقوق الإنسان.
    How can the Special Rapporteur claim, for example, to act in the name of human rights when his mandate systematically prohibits the discussion of indiscriminate Qassam rocket attacks on the civilians of Sderot and Ashkelon? How can the Special Rapporteur claim to uphold universal values of human rights when he remains deafeningly silent as Hamas violates the most basic human rights of its own people? UN فكيف للمقرر الخاص أن يدعي، على سبيل المثال، أنه يقوم بمهمته باسم حقوق الإنسان بينما تحظر ولايته بشكل منهجي الحديث عن صواريخ القسام التي تستهدف المدنيين في سديروت وعسقلان؟ كيف للمقرر الخاص أن يدعي أنه يدعم القيم العالمية لحقوق الإنسان بينما يلوذ بالصمت المطلق عندما تنتهك حماس أبسط مظاهر حقوق الإنسان في حق شعبها نفسه؟
    Europe, together with the US, has already resisted Chinese (and Russian) demands for greater Internet censorship. And European countries like Norway and Germany have willingly taken economic hits in the name of human rights. News-Commentary وأخيرا، هناك مسألة القيم. فقد قاومت أوروبا بالفعل، جنباً إلى جنب مع الولايات المتحدة، المطالبات الصينية (والروسية) بفرض المزيد من الرقابة على الإنترنت. كما تلقت بلدان أوروبية مثل النرويج وألمانيا طواعية ضربات اقتصادية باسم حقوق الإنسان.
    Kosovo, to a significant degree, owes its independence to a NATO military intervention undertaken in the name of human rights. And in the name of human rights, it is time for the truth to come out about the people who went missing after the conflict, and about why, for a decade, UN officials ignored appeals by the victims’ families and launched no criminal investigation. News-Commentary إن كوسوفو تدين باستقلالها إلى حد كبير إلى التدخل العسكري الذي نفذته قوات حلف شمال الأطلنطي باسم حقوق الإنسان. والآن، وباسم حقوق الإنسان أيضاً، حان وقت ظهور الحقيقة بشأن الأشخاص الذين فقدوا بعد الصراع، والأسباب التي دفعت مسؤولي الأمم المتحدة إلى تجاهل المناشدات التي رفعها إليهم أقارب الضحايا، ومنعتهم من إجراء تحقيق جنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد