ويكيبيديا

    "national and international judicial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القضائية الوطنية والدولية
        
    national and international judicial institutions constitute the standard arena for remedial claims in societies dealing with both past and present violations. UN وتشكل المؤسسات القضائية الوطنية والدولية الساحة الاعتيادية للمطالبات بالانتصاف في المجتمعات التي تتعامل مع الانتهاكات السابقة والحالية على السواء.
    The State party should cooperate fully with the national and international judicial authorities in connection with prosecutions relating to the Rwanda genocide. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتعاون بالكامل مع السلطات القضائية الوطنية والدولية في الملاحقات القضائية المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا.
    The State party should cooperate fully with the national and international judicial authorities in connection with prosecutions relating to the Rwanda genocide. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتعاون بالكامل مع السلطات القضائية الوطنية والدولية في الملاحقات القضائية المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا.
    Provision of support to national and international judicial processes UN تقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية
    The United States wishes to underscore that those responsible for human rights and international humanitarian law violations as well as crimes against humanity should be held accountable through all appropriate national and international judicial mechanisms. UN وتود الولايات المتحدة أن تؤكد أن أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكذلك عن الجرائم ضد الإنسانية، ينبغي مساءلتهم أمام كل الآليات القضائية الوطنية والدولية المناسبة.
    national and international judicial administration UN الإدارة القضائية الوطنية والدولية
    It was noted that, for this purpose, the Commission should rely on a systematic survey of the relevant State practice, including international treaties, domestic legislation and both national and international judicial decisions. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى ضرورة أن تعتمد اللجنة على دراسة استقصائية منهجية لممارسة الدول ذات الصلة، بما فيها المعاهدات الدولية، والتشريعات المحلية، والأحكام القضائية الوطنية والدولية على حد سواء.
    In UNMIK, the Archives and Records Management Section will assess existing records management programmes and focus on the highly sensitive judicial records which are required as evidence by national and international judicial entities. UN وفي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، سيجري قسم إدارة المحفوظات والسجلات تقييما للبرامج القائمة لإدارة السجلات مع التركيز على السجلات القضائية البالغة الحساسية واللازمة كدليل للكيانات القضائية الوطنية والدولية.
    ECOWAS should also set up a database of individuals and groups suspected of engaging in the trafficking of illicit arms, mercenaries and child soldiers, which should be shared with the relevant national and international judicial authorities. UN كما ينبغي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تنشـئ قاعدة بيانات للأفراد والجماعات المشتبه في ضلوعها في الاتجار بالأسلحة غير المشروعة وتجنيد المرتزقة والجنود الأطفال. وينبغي أن يتاح للسلطات القضائية الوطنية والدولية المختصة الاطـلاع عليها.
    " To hold those responsible for human rights and international humanitarian law violations, as well as crimes against humanity, accountable through appropriate national and international judicial mechanisms; " UN " تحميل المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وكذلك عن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية تبعة أعمالهم عن طريق الآليات القضائية الوطنية والدولية الملائمة " ؛
    This involved the organization of 70 regional and national training courses for policy makers, enforcement officers, judges and journalists; the provision of advisory services and assistance to 97 Governments to enable them to establish environmental management institutions; and the enhancement of learning through the publication of national and international judicial decisions on environmental management. UN وشَمِل هذا تنظيم 70 دورة تدريبية إقليمية ووطنية لمقرري السياسات وموظفي الإنفاذ والقضاة والصحفيين؛ وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة إلى 97 من الحكومات لتمكينها من إنشاء مؤسسات للإدارة البيئية؛ وتعزيز عملية التعلُم عن طريق نشر ما يصدر من القرارات القضائية الوطنية والدولية بشأن الإدارة البيئية.
    (d) Provision of support to national and international judicial processes UN (د) تقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية
    (d) Provision of support to national and international judicial processes UN (د) تقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية
    (d) Provision of support to national and international judicial processes UN (د) تقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية
    (d) Provision of support to national and international judicial processes UN (د) تقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية
    (d) Provision of support to national and international judicial processes UN (د) تقديم الدعم إلى العمليات القضائية الوطنية والدولية
    " (h) To hold those responsible for violations of human rights and international humanitarian law, as well as crimes against humanity, accountable through appropriate national and international judicial mechanisms; UN " (ح) محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والجرائم ضد الإنسانية من خلال الآليات القضائية الوطنية والدولية المناسبة؛
    Following an analysis of relevant national and international judicial practice, treaty practice and the previous work of the Commission, the Special Rapporteur proposed two draft articles relating to the general concept of " an official " for the purposes of the draft articles and the subjective scope of immunity ratione materiae. UN وبعد تحليل للممارسة القضائية الوطنية والدولية ذات الصلة، بالإضافة إلى الممارسة المتعلقة بالمعاهدات وأعمال اللجنة السابقة، اقترحت المقررة الخاصة مشروعي مادتين بشأن المفهوم العام ل " المسؤول " لأغراض مشاريع المواد والنطاق الذاتي للحصانة الموضوعية.
    It was noted that, for this purpose, the Commission should rely on a systematic survey of the relevant State practice, including international treaties, domestic legislation and both national and international judicial decisions. UN ولوحظ أنه يتعين على اللجنة أن تعتمد في ذلك على دراسة استقصائية منهجية لممارسات الدول ذات الصلة()، بما يشمل المعاهدات الدولية() والتشريعات الوطنية() والأحكام القضائية الوطنية والدولية على حد سواء().
    The amended paragraph would read as follows: " To hold those who are responsible for violations of human rights and international humanitarian law, and for crimes against humanity, accountable for their actions before the competent national and international judicial mechanisms. " UN وأضافت أن صيغة الفقرة المعدلة ستكون على النحو التالي: " محاسبة الأشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بالإضافة إلى الجرائم المخلة بالإنسانية على أعمالهم أمام الآليات القضائية الوطنية والدولية المختصة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد