ويكيبيديا

    "national and political" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوطنية والسياسية
        
    • الوطني والسياسي
        
    • القومية والسياسية
        
    Both complaints reflect the fact that the media landscape is as fragmented as are the national and political scenes. UN وكلا التظلمان يعكسان ذلك التجزؤ الذي تتسم به الساحة الإعلامية والمجالات الوطنية والسياسية.
    Through regular meetings with national and political party leaders and outreach activities conducted by 5 regional offices UN عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع زعماء الأحزاب الوطنية والسياسية واضطلاع خمسة مكاتب إقليمية بأنشطة توعية
    I am aware of your status in the national and political life of your country and the African community. UN إنني أعلم علم اليقين مركزكم السامي في الحياة الوطنية والسياسية لبلدكم وللمجتمع الافريقي.
    These positive developments taken together irrevocably recognize the long-sought national and political identity of the Palestinians and their right of their leaders to negotiate on behalf of their people. UN وهذه التطورات الايجابية مجتمعة تعترف اعترافا متعذرا تغييره بالهوية الوطنية والسياسية التي طال السعي مــن أجلها للفلسطينيين وحقهـــم فـــي أن يتفاوض زعماؤهم بالنيابة عن شعبهم.
    National capacity-building was indispensable for achieving sustainability of operational activities, as were good governance at national and political levels and the active participation of civil society in development endeavours. UN وبناء القدرات الوطنية أمر لا غنى عنه لتحقيق استدامة اﻷنشطة التنفيذية، مثل الحكم الجيد على الصعيدين الوطني والسياسي والمشاركة الفعالة للمجتمع المدني في جهود التنمية.
    The tragic earthquake in Bam, which has caused immense human suffering, has also brought to the surface the best of human compassion and solidarity, transcending national and political divides. UN إن الزلزال المأساوي الذي حدث في بام، والذي تسبب في معاناة إنسانية هائلة، قد أظهر أيضا أفضل ما لدى الإنسان من تعاطف وتضامن، يتجاوز الحواجز القومية والسياسية.
    These are great strides made by the PLO towards the attainment of its long-cherished national and political rights. UN تلك هي خطوات واسعة عظيمة خطتها منظمة التحرير الفلسطينية صوب إعمال حقوقها الوطنية والسياسية التي تصبو إليها منذ وقــت طويـــل.
    Coming from India and having made my own humble contribution to national and political life for nearly half a century, I say with satisfaction that your views find an echo in our minds. UN وباعتباري قادما من الهند، وقد أسهمت إسهاما متواضعا في الحياة الوطنية والسياسية لما يقرب من نصف قرن، أقول بارتياح إن آراءكم تجد صدى في عقولنا.
    The Centre, founded by the Government of Croatia and the Croatian Mine Victim Association, will cater to the needs of mine victims from the entire South-East European region, across national and political boundaries. UN وهذا المركز، الذي تموله حكومة كرواتيا والرابطة الكرواتية لضحايا الألغام، سيلبي احتياجات ضحايا الألغام في منطقة جنوب شرقي أوروبا بأكملها، عبر الحدود الوطنية والسياسية.
    While we commend humanitarian efforts in Somalia, we are deeply concerned that there has been no tangible progress in national and political reconciliation in that country. UN وفي حين نشيد بالجهود اﻹنسانية التي تجرى في الصومال، نشعر بقلق عميق ﻷنه لم يحرز تقدم ملموس في المصالحة الوطنية والسياسية في ذلك البلد.
    Once the resolution is fully implemented in letter and in spirit on all tracks, and once the legitimate national and political rights of the Palestinian people have been attained, then we shall have succeeded, God willing, in establishing just, permanent and comprehensive peace in the region. UN ففيه افتتح باب السلام عام ١٩٦٧، وبتنفيــذه نصا وروحــا على كافـة المسارات وبتحقيــق الحقــوق الوطنية والسياسية المشروعة للشعب الفلسطيني، سنصل بإذن الله إلى السلام العادل والدائم والشامل في المنطقة.
    Without prejudice to the rights envisaged in this Declaration, no provisions contained herein shall be invoked for the purposes of impairing the sovereignty of a State, its national and political unity or territorial integrity. UN دون الإخلال بالحقوق المتوخاة في هذا الإعلان، لا يجوز الاحتجاج بأية أحكام واردة فيه لأغراض إضعاف سيادة دولة من الدول أو وحدتها الوطنية والسياسية أو سلامتها الإقليمية.
    My Government hopes that the international community will soon recognize the national and political sovereignty of the Palestinian people. We call upon the United Nations to guide the peace process and ensure the Palestinian people's inalienable rights, independence and self-determination. UN وحكومتي تأمل أن يعترف المجتمع الدولـــي قريبا بالسيادة الوطنية والسياسية للشعب الفلسطيني، ونحن ندعو اﻷمم المتحدة أن توجه عمليـــة السلام وأن تكفل للشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف واستقلاله وتقرير مصيره.
    It was under this resolution that the peace process was launched in 1967. Were its letter and spirit to be implemented at all levels, the Palestinian people would be enabled to exercise their inalienable national and political rights, and the Israeli forces would withdraw from all the territories occupied since 1967. UN فيه افتتح باب السلام عام ١٩٦٧ وبتنفيذه نصا وروحا على كافة المسارات وبما ينطوي عليه ذلك من تحقيق للحقوق الوطنية والسياسية الثابتة للشعب الفلسطيني ومن انسحاب من جميع اﻷراضي العربية التي وقعت تحت الاحتلال اﻹسرائيلي منذ عام ١٩٦٧ سيتحقق السلام المنشود.
    The Turkish Grand National Assembly has been closing its eyes to the numerous examples of flagrant violation of human rights in Turkey itself, particularly to the internal war of the Turkish Army against the Kurds, who are denied fundamental national and political rights. UN وتتغاضي الجمعية الوطنية الكبرى التركية عن أمثلة عديدة للانتهاك الصارخ لحقوق اﻹنسان في تركيا ذاتها، ولا سيما الحرب الداخلية التي يخوضها الجيش التركي ضد اﻷكراد، المحرومين من الحقوق الوطنية والسياسية اﻷساسية.
    In recent years, the Middle East has witnessed many developments that have created an opportunity to achieve peace and to end the Arab-Israeli conflict on the basis of the principles of land for peace, respect for the national and political rights of the Palestinian people and the establishment of their own State, with Al Quds as its capital. UN لقد عرفت منطقة الشرق اﻷوسط في السنين اﻷخيــرة تطورات ملموحــة أبرزت للوجود فرصة لتحقيق السلام وإنهاء الصراع العربي ـ اﻹسرائيلي على قاعدة اﻷرض مقابل الســلام، وتحقيق الحقوق الوطنية والسياسية للشعب الفلسطيني، وإقامة دولته وعاصمتها القدس الشريف.
    94. After illustrating the national and political background as one conducive to a preference for tolerance and justice for all as life values of the population, the government committee reported on the legal system. UN ٤٩- وبعد شرح الخلفية الوطنية والسياسية التي تنحى إلى إيثار التسامح والعدالة للجميع كقيم في الحياة يتمسك بها الشعب، تطرقت اللجنة الحكومية لعرض النظام القانوني.
    Clarify the reporting lines of national and political security forces and establish closer monitoring of their activities by the judiciary and Parliament. UN (ي) توضيح التسلسل الإداري لقوات الأمن الوطنية والسياسية والسماح للجهاز القضائي والبرلمان برصد أنشطتها عن كثب.
    (f) Clarify the reporting lines of national and political security forces, and establish oversight of their activities by the judiciary and Parliament; UN (و) توضيح التسلسل الإداري لقوات الأمن الوطنية والسياسية والسماح للجهاز القضائي والبرلمان بمراقبة أنشطتها؛
    It is therefore quite futile to list and diagnose the evils underlying the re-emergent malaise in our civilizations if we do not operate on the basis of principles such as absolute respect, in keeping with the United Nations Charter, for the borders of others, and absolute respect, in keeping with the United Nations Charter, of the national and political independence of others. UN ومن العقم إذا أن نعدد ونشخص الشرور والانحرافات التي تصيب حضاراتنا إن لم نعمل على أساس مبادئ من قبيل الاحترام المطلوب، تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة، لحدود الآخرين، والاحترام المطلق، تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة، للاستقلال الوطني والسياسي للآخرين.
    At the same time, on the domestic front, Turkey is not prepared even to discuss a multi-ethnic and multicultural concept, hence flagrantly and on a large-scale basis violating the human, national and political rights of the Kurds, waging a real internal war against them. UN وفي الوقت نفسه فإن تركيا، على الجبهة الداخلية، غير مستعدة حتى لمناقشة مفهوم التعدد اﻹثني والتعدد الثقافي وهي بذلك تنتهك بصورة صارخة وعلى نطاق واسع حقوق اﻹنسان والحقوق القومية والسياسية لﻷكراد وتشن حربا داخلية ضدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد